Otras Partes consideraban que las cuestiones abordadas en esos dos párrafos eran muy distintas, como se reflejaba en el Plan de Acción de Bali. | UN | ورأى بعض الأطراف أن المسائل التي تتناولها هاتين الفقرتين منفصلة تماماً، على نحو ما وردت في خطة عمل بالي. |
El renovado interés por los vínculos y las autopistas de comunicación regionales en Asia meridional y Asia sudoriental y la referencia a la cooperación en transportes y comunicaciones en el Plan de Acción de Bali simbolizan la importancia que se está asignando a esta cuestión. | UN | ويعد الاهتمام المتجدد بوصلات الاتصالات والطرق الرئيسية اﻹقليمية في جنوب وجنوب شرق آسيا واﻹشارة في خطة عمل بالي إلى التعاون في مجالي النقل والاتصالات تجسيدا لﻷهمية التي تحظى بها هذه المسألة. |
Respecto de los acuerdos con vistas a las negociaciones, mi delegación reitera la necesidad de que el proceso previsto en el Plan de Acción de Bali sea amplio y transparente, a fin de garantizar la plena y activa participación de los países en desarrollo que son partes en la Convención. | UN | وفيما يتعلق بوضع الترتيبات للمفاوضات، يؤكد وفدي مجددا على ضرورة أن تكون العملية المتوخاة في خطة عمل بالي عملية شفافة وشاملة بحيث تكفل المشاركة الكاملة والفعالة للبلدان النامية الأطراف في الاتفاقية. |
15. En ese mismo período de sesiones, el GTECLP acordó emprender su labor, intentando avanzar en todos los elementos que se le encomendaban en el Plan de Acción de Bali, de forma coherente, integrada y transparente. | UN | ووافق الفريق العامل المخصص، في الدورة نفسها، على الاضطلاع بعمله بطريقة متّسقة ومتكاملة وشفافة، سعياً إلى إحراز تقدم فيما يتعلق بجميع العناصر التي حُدِّدت له في إطار خطة عمل بالي. |
13. En la primera sesión, el Presidente recordó que, en su primer período de sesiones, el GTECLP había acordado desarrollar su labor intentando avanzar en todos los elementos que se le encomendaban en el Plan de Acción de Bali, de forma coherente, integrada y transparente. | UN | 13- وفي الجلسة الأولى، ذكّر الرئيس بأن الفريق العامل المخصص وافق على الاضطلاع بعمله على نحو متسق ومتكامل وشفّاف، سعياً لتحقيق تقدم في جميع العناصر المكلف بها بموجب خطة عمل بالي. |
La UICN apoya plenamente los esfuerzos por desarrollar esas asociaciones a fin de dar respuesta a los ámbitos clave que se describen en el Plan de Acción de Bali. | UN | ويؤيد الاتحاد الجهود المبذولة لتطوير هذه الشراكات تأييدا كاملا لكي تلبي الحاجة في المجالات الرئيسية التي وردت في خطة عمل بالي. |
El objetivo de esos talleres sería aclarar los elementos contenidos en el Plan de Acción de Bali y mejorar el entendimiento de la preocupación y las posiciones de las Partes, a fin de elaborar una visión común de lo que debería negociarse para llegar a un resultado convenido. | UN | وستتوخى حلقتا العمل توضيح العناصر الواردة في خطة عمل بالي وتعزيز فهم شواغل الأطراف ومواقفها، بحيث يتسنى بلورة رؤية مشتركة لما يتعين التفاوض بشأنه بغية الوصول إلى نتيجة متفق عليها. |
9. El objetivo de los talleres es profundizar la comprensión y aclarar los elementos contenidos en el Plan de Acción de Bali. | UN | 9- وتهدف حلقات العمل إلى تعليق الفهم وتوضيح العناصر الواردة في خطة عمل بالي. |
Nueva Zelandia sería partidaria de que ese instrumento adoptara la forma de un nuevo tratado que abarcara compromisos y medidas tanto para los países desarrollados como para los países en desarrollo, conforme a lo establecido en el Plan de Acción de Bali. | UN | وتفضل نيوزيلندا أن يأخذ هذا الأمر شكل صك معاهدة جديد يشمل الالتزامات والتدابير الخاصة بالبلدان المتقدمة والبلدان النامية على النحو المنصوص عليه في خطة عمل بالي. |
8. En Cancún, las Partes no consiguieron avanzar en todas las cuestiones recogidas en el Plan de Acción de Bali. | UN | 8- ولم تتمكن الأطراف في كانكون من التوصل إلى سبيل للمضي قُدماً في جميع القضايا المطروحة في خطة عمل بالي. |
El tema del cambio climático constituyó un tema prioritario en nuestro período de sesiones más reciente, y se ha encomendado a la secretaría la labor de seguimiento de las negociaciones en curso sobre un acuerdo internacional respecto de una acción más firme en materia de cambio climático para el período posterior a 2012, como se enuncia en el Plan de Acción de Bali. | UN | وكان موضوع تغير المناخ مسألة ذات أولوية في دورتنا الأخيرة، وكانت الأمانة قد كلِّفت بمتابعة المفاوضات المستمرة من أجل اتفاق دولي بشأن اتخاذ إجراء أقوى حول تغير المناخ لفترة ما بعد عام 2012، وكما ورد في خطة عمل بالي. |
20. Observando la diferencia en la naturaleza de las contribuciones previstas en el Plan de Acción de Bali para los países desarrollados y en desarrollo, las Partes también abordaron las diferencias en las exigencias de compromisos o medidas de mitigación mensurables, notificables y verificables. | UN | 20- وبعد الإشارة إلى في طبيعة المساهمات التي ورد ذكرها في خطة عمل بالي بالنسبة للبلدان المتقدمة والنامية، تناولت الأطراف أيضاً الاختلافات في متطلبات الالتزامات و/أو الأعمال القابلة للقياس، والتي يمكن الإبلاغ عنها، والتي يمكن التحقق منها. |
26. El GTECLP estuvo de acuerdo en que su labor debería facilitarse mediante talleres y otras actividades destinadas a aclarar los elementos contenidos en el Plan de Acción de Bali y profundizar su comprensión. | UN | 26- واتفق الفريق العامل المخصص على أنه ينبغي تيسير عمله بعقد حلقات عمل والاضطلاع بأنشطة أخرى لتوضيح العناصر الواردة في خطة عمل بالي وتعميق فهمها. |
14. El Presidente observó que el principal desafío para el GTECLP en el período de sesiones en curso era centrar su labor aprovechando el debate sustantivo general mantenido en su primer período de sesiones y pasar a elaborar y examinar propuestas concretas sobre la forma de abordar las cuestiones indicadas en el Plan de Acción de Bali. | UN | 14- ولاحظ الرئيس أن أكبر تحدّ أمام الفريق العامل المخصص في هذه الدورة هو تركيز عمله باستكمال ما تحقق من خلال المناقشة الفنية العامة التي أجراها في دورته الأولى ثم الانتقال إلى وضع ودراسة مقترحات ملموسة بشأن النظر فيها تتناول كيفية معالجة قضايا محددة في خطة عمل بالي. |
39. El presidente de la reunión destacó la importancia del fomento de la capacidad en el Plan de Acción de Bali (decisión 1/CP.13) y como cuestión transversal. | UN | 39- سلط رئيس الاجتماع الضوء على أهمية بناء القدرات في خطة عمل بالي (المقرر 1/م أ-13) باعتبارها قضية مشتركة شاملة. |
13. Sudáfrica opinó que la eficacia del examen debería juzgarse en función de la medida en que ayudara a acelerar y promover la transferencia y el desarrollo de tecnologías, tal como se había acordado en el Plan de Acción de Bali. | UN | 13- وأعربت جنوب أفريقيا عن رأي مفاده أن فعالية الاستعراض يجب أن تقاس بمقدار إسهامه في تسريع نقل وتطوير التكنولوجيا والنهوض بهما وفقاً لما اتفق عليه في خطة عمل بالي. |
14. La tarea de los grupos de contacto consistía en centrarse en los elementos pertinentes del documento de recopilación con miras a determinar los elementos y las opciones que debían incluirse en la negociación de una conclusión acordada, tal como se pedía en el Plan de Acción de Bali. | UN | 14- وتمثلت مهمة أفرقة الاتصال في التركيز على العناصر ذات الصلة من الوثيقة التجميعية بغية تحديد العناصر والخيارات التي ينبغي إدراجها في التفاوض على نتيجة متفق عليها، على النحو المطلوب في خطة عمل بالي. |
8. En su primer período de sesiones, el GTE-CLP estuvo de acuerdo en que su labor debería facilitarse mediante talleres y otras actividades destinadas a aclarar los elementos contenidos en el Plan de Acción de Bali. | UN | 8- اتفق الفريق العامل المخصص، في دورته الأولى، على أنه ينبغي تيسير عمله عن طريق عقد حلقات عمل والاضطلاع بأنشطة أخرى لتوضيح العناصر الواردة في خطة عمل بالي وتعميق فهمها(). |
El enfoque de dos niveles definido en el Plan de Acción de Bali incluye celebrar negociaciones paralelas en los dos grupos de trabajo especiales. | UN | وينطوي النهج ذو المسارين الذي حدد في إطار خطة عمل بالي على عقد مفاوضات متوازية في الفريقين العاملين المخصصين. |
14. También en su primer período de sesiones, el GTECLP acordó emprender su labor, intentando avanzar en todos los elementos que se le encomendaban en el Plan de Acción de Bali, de forma coherente, integrada y transparente. | UN | 14- واتفق الفريق العامل المخصص، في دورته الأولى أيضاً، على الاضطلاع بعمله بطريقة متّسقة ومتكاملة وشفافة، سعياً إلى إحراز تقدم فيما يتعلق بجميع العناصر التي حُدِّدت له في إطار خطة عمل بالي. |
139. El OSACT observó que en la labor y las negociaciones relativas al acuerdo global sobre el clima posterior a 2012 previsto en el Plan de Acción de Bali se abordaba la cuestión de la mitigación. | UN | 139- وأقرت الهيئة الفرعية بأن الأعمال والمفاوضات المتعلقة بوضع اتفاق شامل للتصدي لتغيُّر المناخ بعد عام 2012 بموجب خطة عمل بالي تتناول مسألة التخفيف من آثار تغير المناخ. |