Observamos que eso se reflejó en el Plan de Acción para África del Grupo de los Ocho, que se aprobó el verano pasado. | UN | وشهدنا ذلك يتجسد في خطة عمل مجموعة الثمانية لأفريقيا، التي اعتمدت في الصيف الماضي. |
El Comité también ve con agrado la importancia que ha asignado el Estado Parte a los derechos humanos en el Plan de Acción para combatir la pobreza en el sur hacia 2015. | UN | وترحب اللجنة أيضا بالأهمية التي أوليت لحقوق الإنسان في خطة عمل الدولة الطرف من أجل مكافحة الفقر في الجنوب حتى عام 2015. |
Los vínculos entre los conflictos armados y la explotación de los recursos naturales se abordaron también en el Plan de Acción para África aprobado por el Grupo de los Ocho en Kananaskis en el año 2002. | UN | وكانت الصلة بين الصراع المسلح واستغلال الموارد الطبيعية قد عولجت بشكل أكبر في خطة العمل من أجل أفريقيا التي عرضتها مجموعة الثمانية وتمت الموافقة عليها في كاناناسكيز في عام 2002. |
Este es el objetivo del Estado para la RDSSED (2009-2014), que también queda recogido en el Plan de Acción para la Mujer 2009-2018. | UN | وبموجب خارطة الطريق، هذا هو ما تتوخى الدولة القيام به ويشار إليه أيضا في خطة العمل الخاصة بالمرأة للفترة 2009-2018. |
Gráfico Organizaciones que participan en el Plan de Acción para la armonización de las prácticas institucionales, 2004 a 2011 | UN | المنظمات المشاركة في خطة العمل المتعلقة بمواءمة ممارسات الأعمال، للفترة من عام 2004 إلى عام 2001 |
Subrayando las propuestas enunciadas en el Plan de Acción para todo el sistema y reconociendo la necesidad de desplegar nuevos esfuerzos para aplicarlo y actualizarlo, | UN | وإذ تؤكد المقترحات الواردة في خطة العمل على نطاق المنظومة، وإذ تسلم بالحاجة الى بذل المزيد من الجهود لتنفيذها وتحديثها، |
Se creó un mecanismo especial para dar seguimiento a las recomendaciones incluidas en el Plan de Acción para el período comprendido entre la sexta y la séptima Conferencias. | UN | ووُضعت آلية خاصة لمتابعة تنفيذ التوصيات الواردة في خطة العمل للفترة الفاصلة بين المؤتمرين السادس والسابع. |
La Coalición para el Nuevo Programa subraya la urgente necesidad de aplicar rápidamente las medidas contenidas en el Plan de Acción para el desarme nuclear. | UN | ويشدد ائتلاف البرنامج الجديد على الحاجة إلى التنفيذ العاجل للإجراءات الواردة في خطة عمل نزع السلاح النووي. |
Este Seminario de la región del Pacífico es el último de una serie de seminarios regionales previstos en el Plan de Acción para el Decenio internacional que concluye este año. | UN | إن هذه الحلقة الدراسية التي تعقد في منطقة المحيط الهادئ هي الأخيرة في سلسلة الحلقات الدراسية الإقليمية المتوخاة في خطة عمل العقد الدولي الذي انتهى هذا العام. |
Este Seminario de la región del Pacífico es el último de una serie de seminarios regionales previstos en el Plan de Acción para el Decenio internacional que concluye este año. | UN | إن هذه الحلقة الدراسية التي تعقد في منطقة المحيط الهادئ هي الأخيرة في سلسلة الحلقات الدراسية الإقليمية المتوخاة في خطة عمل العقد الدولي الذي انتهى هذا العام. |
Alemania se enorgullece de participar en ese esfuerzo y seguirá prestando apoyo a la NEPAD al cumplir nuestros compromisos contraídos en el Plan de Acción para África del Grupo de los Ocho. | UN | إن ألمانيا فخورة بكونها شريكة في هذا المسعى، وستواصل دعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا من خلال الوفاء بوعودنا التي تم تحديدها في خطة عمل مجموعة البلدان الثمانية المتعلقة بأفريقيا. |
Ello incluye asegurar que los compromisos que figuran en el Plan de Acción para África aprobado en la Cumbre de 2002 del Grupo de los Ocho celebrada en Kananaskis, Canadá, sean llevados a la práctica. | UN | ويتضمن ذلك متابعة فعالة للالتزامات الواردة في خطة عمل أفريقيا المعتمدة في مؤتمر قمة مجموعة الثمانية الذي عقد في كاناناسكيس بكندا عام 2002. |
El Comité también ve con agrado la importancia que ha asignado el Estado Parte a los derechos humanos en el Plan de Acción para combatir la pobreza en el sur hacia 2015. | UN | وترحب اللجنة أيضاً بالأهمية التي أوليت لحقوق الإنسان في خطة عمل الدولة الطرف من أجل مكافحة الفقر في الجنوب حتى عام 2015. |
La perspectiva de género no se incluyó en el Plan de Acción para el desarrollo de Côte d ' Ivoire, a pesar de los esfuerzos de la sociedad civil, los organismos de las Naciones Unidas y la ONUCI. | UN | لم يُدرج تعميم مراعاة المنظور الجنساني في خطة العمل من أجل التنمية في كوت ديفوار رغم الجهود التي بذلها المجتمع المدني ووكالات الأمم المتحدة وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
Uganda aprecia el esfuerzo dirigido por el Canadá para apoyar a la NEPAD, que se refleja en el Plan de Acción para África del Grupo de los Ocho, aprobado en junio de 2002. | UN | وأوغندا تقدر الجهد الذي تقوده كندا لدعم الشراكة الجديدة والذي ظهر في خطة العمل من أجل أفريقيا التي وضعتها مجموعة الثمانية في حزيران/يونيه 2002. |
c) Incluyendo una perspectiva específica sobre los niños en el Plan de Acción para las personas con discapacidad para 2008-2010; | UN | (ج) التركيز بوجه خاص على الأطفال في خطة العمل الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة للفترة 2008-2010؛ |
El Ministerio de Asuntos de la Mujer, por encargo del Gobierno, introdujo una serie de estrategias para lograr este resultado en el Plan de Acción para la Mujer 2010-2020. | UN | وقد قامت وزارة شؤون المرأة، كما أوعزت الحكومة إليها، بإدراج استراتيجيات تحقيق هذا الناتج في خطة العمل الخاصة بالمرأة للفترة 2010-2020. |
Las actividades correspondientes se han explicado en detalle en el Plan de Acción para la aplicación de la Estrategia. | UN | وقد تمت بلورة تلك الأنشطة في خطة العمل المتعلقة بتنفيذ الاستراتيجية. |
Incorporación de la evaluación en el Plan de Acción para todo el sistema sobre la igualdad entre los géneros como elemento crucial de la rendición de cuentas | UN | إدماج التقييم في خطة العمل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين على نطاق المنظومة باعتباره عنصرا أساسيا في المساءلة |
Se están elaborando planes adicionales que más adelante se incluirán en el Plan de Acción para todo el sistema. Español Página | UN | ويجري حاليا إعداد مزيد من خطط العمل ﻹدراجها لاحقا في خطة العمل على مستوى المنظومة. |
Una vez que hayan sido aprobados, se incorporarán en el Plan de Acción para todo el sistema. | UN | وبمجرد الموافقة عليها، ستُدرج في خطة العمل على نطاق المنظومة. |
Esas medidas se están implementando en el Plan de Acción para 2004-2007. | UN | وهذه التدابير يجري تنفيذها في خطة العمل للفترة 2004-2007. |
Los objetivos previstos en el Plan de Acción para la prioridad " Igualdad entre hombres y mujeres " 2008-2013 se persiguen mediante: a) una programación que tenga en cuenta las cuestiones de género; y b) la incorporación de la perspectiva de la igualdad entre los géneros en todos los ámbitos de competencia de la UNESCO. | UN | وتسعى اليونسكو إلى تنفيذ أولوية المساواة بين الجنسين للفترة 2008-2013 من خلال (أ) وضع برامج محددة للمسائل الجنسانية و (ب) تعميم مراعاة منظور المساواة بين الجنسين في جميع مجالات اختصاص اليونسكو. |
Es necesario establecer mecanismos como el grupo consultivo para nombramientos, previsto en el Plan de Acción para la Justicia y la Reconciliación, a fin de impedir que personas acusadas de delitos graves lleguen a ocupar altos cargos en el Gobierno. | UN | وثمة حاجة إلى آليات، من قبيل الفريق الاستشاري للتعيينات المنصوص عليه في خطة العمل الرامية إلى تحقيق السلم والمصالحة والعدل، وذلك لمنع المتهمين بارتكاب جرائم خطيرة من الحصول على وظائف حكومية سامية. |
Objetivo 2013: plena ejecución de las actividades previstas en el Plan de Acción para 2013 | UN | الهدف لعام 2013: التنفيذ الكامل للأنشطة الواردة في خطة العمل لعام 2013 |