Las metas y métodos que figuran en el Plan de Aplicación de Johannesburgo se están aplicando como parte de nuestra estrategia de desarrollo. | UN | وتجري الآن متابعة الأهداف والسبل الواردة في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ بوصفها جزءا من استراتيجيتنا للتنمية. |
La Unión Europea expresa su pleno reconocimiento por la referencia que se hace a la cuestión de la energía en el Plan de Aplicación de Johannesburgo. | UN | يعرب الاتحاد الأوروبي عن تقديره الكامل للصياغة التي أعدت بشأن الطاقة في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ. |
Las medidas y actividades convenidas en la Comisión se han basado también en las contenidas en el Plan de Aplicación de Johannesburgo. | UN | وقد استفادت التدابير والإجراءات المتفق عليها في اللجنة أيضا من تلك الواردة في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ. |
Como Estado oceánico en desarrollo, nos sentimos alentados por los compromisos particulares que figuran en el Plan de Aplicación de Johannesburgo sobre poblaciones de peces y prácticas pesqueras. | UN | وكدولة نامية في المحيط، فإننا نتشجع بالالتزامات الخاصة في خطة تنفيذ جوهانسبرغ حيال الأرصدة السمكية وممارسات الصيد. |
En primer lugar, la definición de objetivos precisos y de más de 25 metas en el Plan de Aplicación de Johannesburgo crea las condiciones para obtener resultados concretos. | UN | وأولها، أن وضع أهداف محددة، فضلا عما يزيد عن 25 مقْصداََ، في خطة تنفيذ جوهانسبرغ يهيئ ظروفا مواتية لتحقيق نتائج ملموسة. |
A tal fin, pedimos encarecidamente a los países desarrollados y a los principales grupos que cumplan plenamente su compromiso de aplicar cabal y rápidamente las metas y objetivos contenidos en el Plan de Aplicación de Johannesburgo. | UN | ولتحقيق ذلك الغرض، نحث البلدان النامية والمجموعات الرئيسية ذات الصلة، على الوفاء بالتزاماتها على الوجه الأكمل، وعلى الإسراع بتنفيذ الأهداف والأغراض المحددة في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ. |
La Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible lo reconoció así cuando en el Plan de Aplicación de Johannesburgo instó a la OMI a considerar la conveniencia de mecanismos más enérgicos para garantizar la aplicación de los instrumentos de la OMI por parte de los Estados del pabellón. | UN | وقد أقر مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بذلك عندما حث المنظمة البحرية الدولية في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ على النظر في آليات أقوى لضمان تنفيذ دول العَلَم لصكوك المنظمة البحرية الدولية. |
Posteriormente en el Plan de Aplicación de Johannesburgo de las decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible se pidió el establecimiento a más tardar en 2004 de un procedimiento regular en el marco de las Naciones Unidas para la presentación de informes y la evaluación del estado del medio marino. | UN | وعليه، فإن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة دعا في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ إلى القيام بحلول عام 2004 بإنشاء عملية منتظمة في إطار الأمم المتحدة للإبلاغ العالمي وتقييم حالة البيئة البحرية. |
En la sesión dedicada a la biodiversidad, se examinó la meta establecida en el Plan de Aplicación de Johannesburgo y la dificultad que supondría su cumplimiento. | UN | 10 - وفي الجلسة المكرسة لمسألة التنوع البيولوجي، نوقش الهدف الموضوع في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ وصعوبة تحقيقه. |
En particular, la aplicación de las recomendaciones de la Declaración de Viena podría apoyar las medidas requeridas en el Plan de Aplicación de Johannesburgo para mejorar la ordenación de los recursos hídricos y también en otras esferas del desarrollo sostenible. | UN | وعلى وجه الخصوص، يمكن لتنفيذ التوصيات الواردة في إعلان فيينا أن يدعم الإجراءات المنشودة في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ لتعزيز إدارة موارد المياه وكذلك في مجالات أخرى خاصة بالتنمية المستدامة. |
en el Plan de Aplicación de Johannesburgo la comunidad internacional también respaldó la ulterior elaboración del SAICM. | UN | 72- كما صدق المجتمع الدولي في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ على مواصلة وضع النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية. |
La biodiversidad marina está amenazada y se acaba el tiempo para cumplir los plazos establecidos en el Plan de Aplicación de Johannesburgo de 2002. | UN | التنوع البيولوجي البحري يتعرض للخطر والوقت ينفد إذا ما أردنا الوفاء بالمواعيد النهائية المحددة في خطة تنفيذ جوهانسبرغ لعام 2002. |
En este contexto, la Comisión puede cumplir una función esencial cuidando de que se tomen en consideración las perspectivas de género en el cumplimiento de los compromisos que se hicieron en el Plan de Aplicación de Johannesburgo. | UN | وفي هذا السياق، تستطيع اللجنة الاضطلاع بدور رئيسي في كفالة أخذ المنظورات الجنسانية بعين الاعتبار في تنفيذ الالتزامات التي تم التعهُّد بها في خطة تنفيذ جوهانسبرغ. |
Nueva Zelandia acogió con beneplácito los compromisos asumidos en el Plan de Aplicación de Johannesburgo sobre temas oceánicos y continúa instando a los Estados a que hagan todo lo posible por garantizar que se cumplan los llamamientos a la acción que se incluyen en ese plan. | UN | وقد رحبت نيوزيلندا بالتعهدات المقطوعة في خطة تنفيذ جوهانسبرغ المتعلقة بقضايا المحيطات، وهي تواصل حث الدول على بذل كل جهد لكفالة تلبية كل الدعوات إلى العمل التي تتضمنها الخطة. |
Así pues, la aplicación ha constituido un tema dominante en todos los debates del Consejo y figura en cada una de las respuestas a las múltiples tareas que se han encargado al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) en el Plan de Aplicación de Johannesburgo. | UN | وبالتالي، فإن هذا التنفيذ كان بمثابة موضوع رئيسي في كافة مناقشات المجلس، كما أنه قد تردد في كل إجابة من إجاباته بشأن المهام المتعددة التي أوكلت لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في خطة تنفيذ جوهانسبرغ. |
Los países desarrollados y los países en desarrollo deben colaborar estrechamente y tomar medidas concretas para aplicar los compromisos contraídos en las diversas cumbres y conferencias de las Naciones Unidas sobre cuestiones económicas y sociales, incluidos los que figuran en el Plan de Aplicación de Johannesburgo. | UN | ويجب على البلدان المتقدمة النمو والنامية أن تعمل في شراكة وثيقة، وأن تتخذ خطوات محددة لتنفيذ الالتزامات المقطوعة في مختلف مؤتمرات القمة وغيرها من مؤتمرات الأمم المتحدة بشأن القضايا الاقتصادية والاجتماعية، بما فيها تلك القضايا المتضمنة في خطة تنفيذ جوهانسبرغ. |
2. Muchos participantes reafirmaron que la vulnerabilidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo constituye un caso especial tanto para el medio ambiente como para el desarrollo, como se señala en el Programa 21, en el Plan de Acción de Barbados y en el Plan de Aplicación de Johannesburgo. | UN | ``2 - وأكد عديد من المشاركين مجددا، الحالة الخاصة لكل من البيئة والتنمية وضعف مناعة الدول الجزرية الصغيرة النامية، كما لوحظ في جدول أعمال القرن 21، وفي برنامج عمل بربادوس، وفي خطة جوهانسبرغ للتنفيذ. |
b) Subrayara la necesidad de agilizar las actividades encaminadas a proteger el medio marino contra la contaminación y la degradación física, tomando en consideración los objetivos establecidos con plazos concretos en el Plan de Aplicación de Johannesburgo; | UN | (ب) أن تؤكد على ضرورة تسريع النشاط الرامي إلى المحافظة على البيئة البحرية من التلوث والتدهور المادي مع مراعاة ما تتضمنه خطة تنفيذ جوهانسبرغ من أهداف التُزم بتحقيقها في غضون حيز زمني محدد؛ |
en el Plan de Aplicación de Johannesburgo se insta a elaborar planes de gestión integrada y aprovechamiento eficiente de los recursos hídricos para el año 2005. | UN | وتدعو خطة التنفيذ الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ إلى وضع خطط للإدارة المتكاملة لموارد المياه وتحقيق الكفاءة في استخدام المياه، بحلول عام 2005. |
Toda la labor realizada o facilitada por el PNUMA en el contexto de la aplicación de la decisión 22/2 IV del Consejo de Administración, incluido el apoyo del PNUMA a la ICRI y la ICRAN y la colaboración del PNUMA con los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente y los organismos de las Naciones Unidas, se rige por los compromisos asumidos en el Plan de Aplicación de Johannesburgo. | UN | 207- تسترشد جميع الأعمال التي قام بها أو يسر لها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في سياق تنفيذ مقرر مجلس الإدارة 22/2 رابعاً، بما في ذلك الدعم المقدم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى المبادرة الدولية للشعاب المرجانية والشبكة الدولية لأعمال الشعاب المرجانية وتعاون برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ووكالات الأمم المتحدة، بالإلتزامات المبرمة في خطة تنفيذ جوهانسبرج. |
Aplicación del SAICM La intención es aplicar el SAICM dentro de un período de 15 años para que coincida con la meta fijada para 2020 en el Plan de Aplicación de Johannesburgo en relación con la gestión racional de los productos químicos. | UN | 8 - من المعتزم أن يتم تنفيذ النهج الاستراتيجي خلال إطار زمني مدته 15 سنة يناظر هدف سنة 2020 في خطة جوهانسبرج للتنفيذ بشأن الإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
Si bien se han logrado avances en la concreción de los compromisos asumidos en el Plan de Aplicación de Johannesburgo, aún se observan muchos rezagos. | UN | ولا تزال الفجوة كبيرة، بالرغم من إحراز بعض التقدم نحو الوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها في إطار خطة عمل جوهانسبرغ. |
:: Examinar la función de las asociaciones en la aplicación de los acuerdos concertados en la Cumbre y también las posibles formas de lograr que la Comisión sea el centro de coordinación de estas asociaciones, como se indica en el Plan de Aplicación de Johannesburgo. | UN | :: مناقشة دور الشراكات في تنفيذ الاتفاقات التي جرى التوصل إليها في مؤتمر القمة وكذلك مناقشة الطرق الممكنة لتحويل اللجنة إلى مركز تنسيق للشراكات، على نحو ما جاء في خطة جوهانسبرغ التنفيذية. |
Otros quisiéramos concentrarnos en el Plan de Aplicación de Johannesburgo para el desarrollo sostenible. | UN | وقد يرغب البعض الآخر في التركيز على خطة جوهانسبرغ لتنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
¿Cómo se compatibiliza la meta de 2020 establecida en el Plan de Aplicación de Johannesburgo con la visión (y las metas y objetivos)? | UN | كيف يتطابق مرمى عام 2020 الذي حددته خطة التنفيذ المعتمدة في جوهانسبرغ مع الرؤية (وكذلك الأهداف والغايات)؟ |
Además, se manifestó que en el Plan de Aplicación de Johannesburgo se alentaba a todos los Estados a aplicar enfoques basados en los ecosistemas para 2010. | UN | كما أشير إلى أن خطة جوهانسبرغ للتنفيذ تشجع جميع الدول على تطبيق النُهُج المراعية لتكامل النظام الإيكولوجي بحلول عام 2010. |
La comunidad mundial ha formado una nueva alianza para el desarrollo, sobre la base del Consenso de Monterrey y en el Plan de Aplicación de Johannesburgo. | UN | لقد وقّع المجتمع العالمي على شراكة جديدة من أجل التنمية ترتكز على توافق آراء مونتيري وخطة تنفيذ جوهانسبرغ. |