"en el plan nacional de desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في خطة التنمية الوطنية
        
    • في الخطة الإنمائية الوطنية
        
    • في الخطة الوطنية للتنمية
        
    • وتقضي خطة التنمية الوطنية
        
    • في خطة تنمية
        
    • في خطتها الوطنية للتنمية
        
    • ضمن خطة التنمية
        
    A finales de año, se presentó una propuesta de plan de igualdad de oportunidades para las mujeres, previsto en el Plan Nacional de Desarrollo. UN وفي نهاية العام، قُدم اقتراح لخطة تكافؤ الفرص أمام المرأة، أُدرجت في خطة التنمية الوطنية.
    Este doble mandato se incluyó en el Plan Nacional de Desarrollo para 2003. UN وقالت إن هذه المهمة ذات الشُّعبتين أُدرجت في خطة التنمية الوطنية لسنة 2003.
    Según datos presentados en el Plan Nacional de Desarrollo, dos tercios de las mujeres con edades entre 15 y 60 años son analfabetas y 20% de los niños matriculados en las escuelas rara vez asiste a clases. UN ووفقاً للبيانات المقدَّمة في خطة التنمية الوطنية فإن ثلثي النساء من سن 15 إلى 60 سنة أميات وأن 20 في المائة من مجموع التلاميذ المقيّدين في المدارس نادراً ما يحضرون الفصول الدراسية.
    :: Asesoramiento sobre la integración de perspectivas de género en el Plan Nacional de Desarrollo, y facilitación de ese proceso UN :: إسداء المشورة بشأن إدماج المنظورات الجنسانية في الخطة الإنمائية الوطنية وتيسير ذلك الإدماج
    Esta decisión ha sido plasmada en el Plan Nacional de Desarrollo 2007-2010, promulgado luego de un proceso de amplia consulta nacional. UN وقد تجسَّدت هذه الإرادة في الخطة الوطنية للتنمية للفترة 2007-2010، التي صدرت عقب عملية مشاورة وطنية واسعة النطاق.
    Tal como están las cosas, no basta priorizar las cuestiones de género en el Plan Nacional de Desarrollo para garantizar el compromiso de todos los sectores. UN ذلك أن إعطاء الأولوية في خطة التنمية الوطنية للمسائل الجنسانية لا يكفي لضمان التزام القطاعات بذلك.
    El CONAMU examinará las recomendaciones con los órganos estatales pertinentes y las incluirá en el Plan Nacional de Desarrollo si lo estima oportuno. UN وأضافت أن المجلس الوطني للمرأة سيبحث التوصيات مع الهيئات الحكومية المعنية وسيدرجها في خطة التنمية الوطنية عند الاقتضاء.
    También se está trabajando para asegurar que por conducto de la creación de esas unidades se incorpore siempre una perspectiva de género en el Plan Nacional de Desarrollo de todos los organismos y ministerios del gobierno. UN ويُعكف أيضا على بذل جهود رامية إلى ضمان العمل من خلال إنشاء هذه الوحدات على دمج المنظور الجنساني دوما في خطة التنمية الوطنية لجميع الوكالات الحكومية والوزارات.
    Asimismo, exhorta a los responsables a elaborar el Plan Nacional de Acción en un período de tiempo razonable y a las autoridades a tenerlo en cuenta en el Plan Nacional de Desarrollo y en los presupuestos nacionales, regionales y locales. UN وهي بالمثل تحث المسؤولين على أن يعدُّوا الخطة ضمن أجل معقول، وتحث السلطات على أن تراعيها في خطة التنمية الوطنية وفي الميزانيات الوطنية والإقليمية والمحلية.
    Se creó el Programa Nacional de Equidad de Género para promover la incorporación de la perspectiva de género en todas las políticas del Estado, en particular en el Plan Nacional de Desarrollo. UN لقد أنشئ البرنامج الوطني لتحقيق الإنصاف الجنساني بغرض تشجيع تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع سياسات الدولة، وبصفة خاصة في خطة التنمية الوطنية.
    En la actualidad, el Gobierno está abordando la cuestión de la discriminación contra la mujer desde la perspectiva de los derechos humanos y ha incorporado una perspectiva de género en el Plan Nacional de Desarrollo. UN وتتصدى الحكومة الآن لقضية التمييز ضد المرأة من منظور حقوق الإنسان، وتقوم بإدماج منظور مراعاة نوع الجنس في خطة التنمية الوطنية.
    Se prestó asesoramiento mediante la celebración de 2 reuniones sobre la integración de perspectivas de género en el Plan Nacional de Desarrollo, que estaba elaborando la Oficina del Primer Ministro UN أسديت المشورة من خلال عقد اجتماعين عن إدارج المنظور الجنساني في خطة التنمية الوطنية التي يقوم مكتب رئيس الوزراء بإعدادها.
    Los expertos alientan al Gobierno a que redoble sus esfuerzos para que se apliquen efectivamente todas las medidas contempladas en el Plan Nacional de Desarrollo en beneficio de la población afroecuatoriana. UN ويشجع الخبراء الحكومة على مضاعفة جهودها لكفالة تنفيذ جميع التدابير المتوخاة في خطة التنمية الوطنية لإفادة السكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    El Comité insta al Estado parte a aprobar programas especiales para aliviar la pobreza de estos grupos de mujeres, incluso mediante la concesión de una pensión universal no contributiva en el marco de una estrategia más ambiciosa que amplíe las medidas de protección social a diferentes colectivos, como se expone en el Plan Nacional de Desarrollo. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد برامج خاصة لتخفيف الفقر في صفوف هاته الشريحة من النساء، عن طريق تدابير منها اعتماد نظام معاشات شامل غير قائم على الاشتراك في إطار استراتيجية عامة توسع نطاق تدابير الحماية الاجتماعية لتشمل مختلف الفئات، وفقاً لما هو وارد في خطة التنمية الوطنية.
    Asesoramiento sobre la integración de perspectivas de género en el Plan Nacional de Desarrollo y facilitación de ese proceso UN إسداء المشورة بشأن إدماج المنظورات الجنسانية في الخطة الإنمائية الوطنية وتيسير ذلك الإدماج
    ii) Contribución al desarrollo sostenible [según la definición adoptada en el Plan Nacional de Desarrollo de la Parte de acogida] [, según la definición del Programa 21 y los acuerdos multilaterales pertinentes sobre el medio ambiente];] UN `2` الإسهام في التنمية المستدامة [، وفق ما هو محدد في الخطة الإنمائية الوطنية للطرف المضيف] [على النحو المبين في جدول أعمال القرن 21 والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة]؛]
    A ese respecto, ha prestado apoyo técnico para fortalecer los compromisos tendientes a abordar el problema de violencia contra las mujeres que figuran en el Plan Nacional de Desarrollo de Cabo Verde y en el Plan Nacional de Desarrollo Económico y Social de Egipto. UN وفي هذا الصدد، قدم الصندوق الدعم التقني لتعزيز الالتزامات المتعلقة بالتصدي للعنف ضد المرأة الواردة في الخطة الإنمائية الوطنية في الرأس الأخضر وفي الخطة القومية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية في مصر.
    Desde 1998 China ha ejecutado una serie de programas forestales estratégicos a nivel nacional que se incorporaron en el Plan Nacional de Desarrollo económico y social. UN فقالت إنه منذ عام 1998، بدأت الصين تنفيذ سلسلة من برامج الحراجة الرئيسية الوطنية، أدمجت جميعها في الخطة الوطنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Programa de Acción nacional integrado en el Plan Nacional de Desarrollo Económico y Social UN 2-3- برنامج العمل الوطني المدرج في الخطة الوطنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية
    Por su parte, se plantea el apoyo al pueblo afroecuatoriano a través de la implementación del componente afroecuatoriano en el Plan Nacional de Desarrollo. UN أما عن سكان الإكوادور المنحدرين من أصل أفريقي، فيُقدَّم إليهم الدعم عن طريق تنفيذ العنصر المكوِّن المتعلق به في الخطة الوطنية للتنمية.
    en el Plan Nacional de Desarrollo 2007-2010 está estipulado que el Ministerio de Educación y Cultura creará un centro de estudios, investigación, producción y difusión del pensamiento y los conocimientos afroecuatorianos. UN وتقضي خطة التنمية الوطنية للفترة 2007-2010، بأن تنشئ وزارتا التعليم والثقافة مركزاً لدراسة فكر ومعارف الإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي والبحث فيها وإنتاجها ونشرها.
    1. Reafirma que la ocupación israelí es un obstáculo importante que se opone al adelanto y la autosuficiencia de la mujer palestina y a su integración en el Plan Nacional de Desarrollo de su sociedad; UN ١ - يؤكد مجددا أن الاحتلال الاسرائيلي يمثل عقبة رئيسية أمام المرأة الفلسطينية من حيث تقدمها واعتمادها على نفسها وإدماجها في خطة تنمية مجتمعها؛
    El Programa ayudó al Gobierno de Colombia a incluir componentes de fiscalización de drogas en el Plan Nacional de Desarrollo alternativo que el país tiene previsto ejecutar durante los diez próximos años, a partir del 1º de enero de 1996. UN وساعد البرنامج حكومة كولومبيا على إعداد عناصر لمكافحة المخدرات في خطتها الوطنية للتنمية البديلة، وهي خطة عشرية ستوضع موضع التنفيذ في ١ كانون الثاني/يناير عام ١٩٩٦.
    Estas organizaciones, además, deberían defender los intereses de los agricultores frente al gobierno, con miras a incluir en el Plan Nacional de Desarrollo el tipo de medidas que se mencionan en el presente informe. UN كما ينبغي لهذه المنظمات أن تعبر عن مصالح المزارعين لدى الحكومات، بغية إدراج هذا النوع من الإجراءات المشار إليها في هذا التقرير ضمن خطة التنمية الوطنية للبلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus