"en el plazo de tres meses" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في غضون ثلاثة أشهر
        
    • خلال ثلاثة أشهر
        
    • خلال فترة ثلاثة أشهر
        
    • خلال ثلاثة شهور
        
    • في غضون فترة ثلاثة أشهر
        
    • في غضون الأشهر الثلاثة
        
    También se ha mejorado la puntualidad de la información, ya que los bancos deben presentar informes comprobados en el plazo de tres meses después del cierre del ejercicio fiscal. UN كما تدعم احترام المواعيد، إذ يطلب من المصارف تقديم تقارير مراجعة في غضون ثلاثة أشهر من اختتام السنة المالية.
    La evaluación común para los países se debe terminar en el plazo de tres meses. UN ووفقا لذلك، من المقرر إنجاز التقييم القطري المشترك في غضون ثلاثة أشهر.
    Aplicación del 10% restante en el plazo de tres meses desde la fecha convenida prevista. UN تنفيذ نسبة الـ 10 في المائة من التوصيات المتبقية في غضون ثلاثة أشهر من التاريخ المستهدف.
    La decisión de la Corte, que fue prácticamente unánime, se ejecutó en el plazo de tres meses bajo la supervisión del Consejo de Seguridad. UN وأضاف أن حكم المحكمة، الذي صدر في الواقع بالإجماع، تم تنفيذه خلال ثلاثة أشهر تحت إشراف مجلس الأمن.
    En ese caso, se convocarán nuevas elecciones a más tardar en el plazo de tres meses. UN وفي هذه الحالة يتم تنظيم انتخابات جديدة خلال فترة ثلاثة أشهر.
    en el plazo de tres meses una misión especial del Proceso de Kimberley visitará Ghana para evaluar los progresos realizados. UN وستقوم بعثة استعراض خاصة من عملية كيمبرلي بزيارة غانا خلال ثلاثة شهور لاستعراض التقدم المحرز.
    Se autorizará la adquisición del arma en el plazo de tres meses desde la expedición de la licencia. UN ويُسمح باقتناء الأسلحة في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ إصدار الترخيص.
    Las dos partes en el presente Protocolo convienen en seguir examinando por conducto del Comité Económico Mixto las siguientes cuestiones, con la finalidad de convenir un acuerdo en el plazo de tres meses: UN يوافق الطرفان في هذا البروتوكول على مواصلة مناقشة المسائل التالية من خلال اللجنة الاقتصادية المشتركة بغية الوصول الى ترتيب متفق عليه في غضون ثلاثة أشهر:
    Las dos partes han acordado que en el plazo de tres meses desde la firma del Marco Acordado reducirán las barreras al comercio y a la inversión, inclusive el levantamiento de las restricciones sobre los servicios de comunicación y las transacciones financieras. UN وقد اتفق كل من الطرفين على أنهما في غضون ثلاثة أشهر من توقيع إطار العمل المتفق عليه، سيخفضان من الحواجز التجارية والاستثمارية، بما في ذلك رفع قيود على خدمات الاتصالات والمعاملات المالية.
    Cuando no se deduzca el IVA en la fuente, el Gobierno adoptará las medidas necesarias para reembolsar en el plazo de tres meses a la persona, previa solicitud de ésta acompañada de recibos u otros registros comerciales que sirvan de base para el cálculo del importe del impuesto satisfecho, todo el IVA pagado respecto de todos los bienes y servicios. UN وفي الحالات التي لا تخصم فيها ضريبة القيمة المضافة عند المنبع، تسدد الحكومة للفرد المعني في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ الشراء جميع مبالغ ضريبة القيمة المضافة المدفوعة عن جميع السلع والخدمات عند تقدم الفرد بطلب مشفوع بايصالات أو غير ذلك من سجلات اﻷعمال التي توفر أساساً لحساب مقدار الضريبة المدفوع.
    Así, por ejemplo, se prevé que los estados financieros estén disponibles en el plazo de tres meses a partir de la conclusión del ejercicio económico y que las obligaciones se tramiten en el espacio de 30 días a partir de su recepción. UN فعلى سبيل المثال، ستكون البيانات المالية متاحة في غضون ثلاثة أشهر من نهاية الفترة المالية وستجهز صكوك الالتزام في غضون 30 يوما من تاريخ ورودها.
    El Consejo pidió también al Secretario General que en el plazo de tres meses presentase un informe en que se evaluara la situación sobre el terreno y se presentara un plan para cerrar la Misión. UN وطلب المجلس أيضاً إلى الأمين العام أن يقدم تقريراً في غضون ثلاثة أشهر يحتوي على تقييم للحالة الميدانية وعلى خطة لإغلاق البعثة.
    El Consejo también pidió al Secretario General que le presentara un informe en el plazo de tres meses sobre una evaluación de la situación sobre el terreno y un plan de cierre de la Misión. UN وطلب المجلس إلى الأمين العام أيضا تقديم تقرير إلى المجلس في غضون ثلاثة أشهر عن تقييم الحالة في الميدان وعن خطة إنهاء البعثة.
    El OOPS consideraba que una proporción aceptable de puestos vacantes era el 5% y se esforzaba por llenar las vacantes en el plazo de tres meses. UN 179 - ورأت الأونروا أن نسبة 5 في المائة نسبة مقبولة فيما يخص معدل الشواغر وسعت إلى ملء الشواغر في غضون ثلاثة أشهر.
    :: La Oficina General de Auditoría debería comprobar el pago de derechos de importación e impuestos, en particular por parte de los importadores de petróleo y arroz, y publicar un informe en el plazo de tres meses. UN :: ينبغي مراجعة حسابات مدفوعات رسوم الاستيراد والضرائب التي دفعها مستوردو النفط والأرز بصفة خاصة من جانب مكتب المحاسب العام، وأن يقدم تقرير عن ذلك في غضون ثلاثة أشهر.
    La respuesta, de haberla, junto con la información que la acompañe, será presentada a la Secretaría y a las Partes interesadas en el plazo de tres meses contados desde la fecha del envío o dentro de un plazo más prolongado si las circunstancias de algún caso particular lo requieren. UN وينبغي أن تقدم أية ردود أو معلومات مؤيدة لذلك إلى الأمانة وإلى الأطراف المعنية في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ توجيه المذكرة، أو خلال مدة أطول بحسب ما تقتضيه ظروف الحالة المعنية.
    Los partidos políticos deben presentar los planes a la Oficina de Igualdad de Oportunidades, en el plazo de tres meses después de su adopción. UN ويتعين أن تقدم الأحزاب السياسية الخطط إلى مكتب تكافؤ الفرص خلال ثلاثة أشهر من اعتمادها.
    El Consejo de Seguridad también pide al Secretario General que en el plazo de tres meses le presente un informe en que se evalúe la situación sobre el terreno y se presente un plan para cerrar la Misión. UN ويطلب مجلس الأمن أيضا أن يقدم إليه الأمين العام تقريرا خلال ثلاثة أشهر عن تقييم الحالة على الأرض وعن خطة لإغلاق البعثة.
    Además, se convino en enviar una misión de examen a Ghana en el plazo de tres meses para verificar el cumplimiento. UN ووافق الاجتماع العام على إرسال بعثة استعراض إلى غانا خلال ثلاثة أشهر للتحقق من امتثالها.
    Una vez concluida la remodelación, la transferencia de todo el personal se llevará a cabo en el plazo de tres meses. UN وعند إتمام التجديد، سيجري نقل كل الموظفين في خلال فترة ثلاثة أشهر.
    Cualquier respuesta e información justificativa se presentará al Comité en el plazo de tres meses o en un plazo más largo, según lo requieran las circunstancias del caso. UN وتقدم أية إجابة ومعلومات مساندة إلى اللجنة خلال ثلاثة شهور أو أي فترة أطول حسب مقتضيات ظروف حالة بعينها.
    Si, en el plazo de tres meses, 50.000 ciudadanos suizos desean interponer un recurso contra el referéndum, el pueblo suizo en su totalidad tendrá la posibilidad de expresarse sobre el asunto en una votación pública. UN وإذا أعرب 000 50 مواطن سويسري في غضون فترة ثلاثة أشهر عن الرغبة في إجراء استفتاء، ستُتاح للشعب السويسري بأسره فرصة للإعراب عن رأيه بشأن هذه المسألة في إطار عمليتي اقتراع.
    Los estados financieros se han de preparar en el plazo de tres meses contados a partir del final del período contable, que normalmente es el final del año. UN ويتعين إعداد البيانات المالية في غضون الأشهر الثلاثة التي تلي نهاية فترة الحساب، وعادة ما تكون نهاية السنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus