"en el plenario" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الجلسة العامة
        
    • في الجلسات العامة
        
    • في جلسة عامة
        
    • في الاجتماع العام
        
    • في جلسات عامة
        
    • أثناء الجلسة العامة
        
    • في اللجنة الجامعة
        
    • أثناء الجلسات العامة
        
    • من جانب الاجتماع العام
        
    • على الجلسة العامة
        
    • عقدها كلٌّ من
        
    • جانب المحكمة بكامل هيئتها
        
    • في الجمعية بكامل هيئتها
        
    Declaraciones para el debate en el plenario UN البيانات المقدمة للمناقشة في الجلسة العامة
    Declaraciones para el debate en el plenario UN البيانات المقدمة للمناقشة في الجلسة العامة
    En consecuencia, se propone que la Conferencia organice sus trabajos basándose en el plenario, una comisión principal y dos grupos de trabajo. Español Página UN وتبعا لذلك، يقترح أن ينظم المؤتمر أعماله على أساس أن يتم تناولها في الجلسات العامة ولجنة رئيسية واحدة وفريقين عاملين.
    También hubo oportunidad de que participaran activamente las organizaciones no gubernamentales, que fueron invitadas a dirigir la palabra en el plenario. UN وقد أتيحت أيضا الفرص للمشاركة النشطة من جانب المنظمات غير الحكومية التي دعيت ﻹلقاء كلمات في الجلسات العامة.
    La Mesa decide recomendar que se trate el tema 49 directamente en el plenario. UN قرر المكتب التوصية بأن ينظر في البند 49 مباشرة في جلسة عامة.
    La diferencia principal entre estas categorías será que los miembros serán aquellos que tengan capacidad de tomar decisiones en el plenario. UN والاختلاف الرئيسي بين هاتين الفئتين هو أن الأعضاء سيكونون أولئك الذين يحق لهم اتخاذ قرارات في الاجتماع العام.
    Declaraciones para el debate en el plenario UN البيانات المقدمة للمناقشة في الجلسة العامة
    Declaraciones para el debate en el plenario UN البيانات المقدمة للمناقشة في الجلسة العامة
    Declaraciones para el debate en el plenario UN البيانات المقدمة للمناقشة في الجلسة العامة
    Declaraciones para el debate en el plenario UN البيانات المقدمة للمناقشة في الجلسة العامة
    Declaraciones para el debate en el plenario UN البيانات المقدمة للمناقشة في الجلسة العامة
    Durante el debate celebrado en el plenario, en las propuestas y las observaciones se abordaron los artículos siguientes: UN وفي أثناء المناقشات التي دارت في الجلسة العامة للاجتماع تناولت المقترحات والتعقيبات المواد المحددة التالية:
    El Consejo también decidió que todos los demás temas sustantivos del programa se examinasen directamente en el plenario. UN وقرر المجلس أيضا أن يتم تناول جميع بنود جدول اﻷعمال الموضوعية مباشرة في الجلسات العامة.
    Los debates en el plenario y en las Comisiones Principales deberían centrarse en un número limitado de cuestiones fundamentales de interés común. UN وينبغي أن تركز المناقشات في الجلسات العامة وفي اللجان الرئيسية على عدد محدود من القضايا الرئيسية ذات الاهتمام المشترك.
    El nuevo formato funcionó muy bien y, tal como se informó en el plenario, los Ministros y Jefes de delegación lo aprovecharon plenamente. UN ونجح النمط الجديد بشكل طيب جداً واستفاد الوزراء ورؤساء الوفود منه استفادة تامة، على نحو ما قيل في الجلسات العامة.
    La Mesa decide recomendar que el tema 172 se examine directamente en el plenario. UN قرر المكتب التوصية بأن ينظر في البند 172 مباشرة في جلسة عامة.
    La Mesa decide recomendar que el tema 184 se examine directamente en el plenario. UN قرر المكتب التوصية بأن ينظر في البند 184 مباشرة في جلسة عامة.
    La Mesa decide recomendar que el tema 186 se examine directamente en el plenario. UN قرر المكتب التوصية بأن ينظر في البند 186 مباشرة في جلسة عامة.
    Ese proceso se aprobó en el plenario de 2012, celebrado en los Estados Unidos. UN واعتمدت هذه العملية في الاجتماع العام المعقود في الولايات المتحدة عام 2012.
    Se podrían celebrar debates en el plenario y en grupos de trabajo. UN ويمكن إجراء المناقشات في جلسات عامة وفي أفرقة عاملة على حد سواء.
    El Comité de Representantes Permanentes observó que todas las presentaciones realizadas en el plenario confirmaban su compromiso con la aplicación del Programa de Hábitat y destacaban la importancia de mantener el ímpetu de los compromisos contraídos en Estambul. UN ولاحظت اللجنة أن جميع العروض المقدمة أثناء الجلسة العامة أكدت التزام الجميع بتنفيذ جدول أعمال الموئل وأكدت على أهمية استمرار قوة الدفع بالنسبة للالتزامات التي قطعت في اسطنبول.
    En algunas sesiones del Congreso celebradas en el pasado, también se ha permitido a los delegados, con arreglo al reglamento de la Cámara, votar en el plenario. UN وفي بعض دورات الكونغرس السابقة، كان يُسمح للمندوبين أيضاً بموجب نظام المجلس بالتصويت في اللجنة الجامعة.
    Durante las deliberaciones en el plenario y en el grupo de debate, numerosas delegaciones señalaron que la gestión inadecuada de los desechos, las deficiencias en la aplicación de las normas vigentes y la falta de conciencia acerca de la cuestión eran las principales razones del incremento de los desechos marinos. UN 90 - وأارت وفود كثيرة أثناء الجلسات العامة وفي أفرقة المناقشة إلى عدم الإدارة الكافية للنفايات، وإلى أوجه القصور في تنفيذ المعايير القائمة، وعدم توفر الوعي حول المسألة، بوصفها الأسباب الرئيسية وراء ازدياد الحطام البحري.
    Las observaciones por escrito que presenten los gobiernos sobre el proyecto revisado se deberán presentar antes de la aprobación final en el plenario. UN ويتعين على الحكومات تقديم تعليقات مكتوبة بشأن المشروع المنقح قبل الموافقة النهائية من جانب الاجتماع العام.
    Los relatores presentarán los resultados de cada grupo en el plenario UN وسوف يعرض مقررو الأفرقة على الجلسة العامة نتائج كل اجتماع من اجتماعات أفرقة المناقشة
    El Comité de Participación, el Comité de Normas y Procedimientos, el Grupo de Trabajo sobre Supervisión, el Grupo de Trabajo sobre Estadísticas, el Grupo de Trabajo sobre Producción Artesanal de Aluvión, el Comité de Examen del Sistema de Certificación del Proceso de Kimberley, el Grupo de Trabajo de Expertos en Diamantes y el Comité de Selección celebraron reuniones en el plenario. UN 2 - وتضمن الاجتماع العام اجتماعات عقدها كلٌّ من لجنة المشاركة، ولجنة القواعد والإجراءات، والفريق العامل المعني بالرصد، والفريق العامل المعني بالإحصاءات، والفريق العامل المعني بالإنتاج الحرفي للماس الغريني، واللجنة المعنية باستعراض نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، وفريق الخبراء العامل المعني بالماس، ولجنة الاختيار.
    Durante esos períodos de sesiones, se examinan cuestiones relativas a la labor del Tribunal en el plenario, la Comisión sobre el Reglamento y la Práctica Judicial y las salas del Tribunal (Sala de Controversias de los Fondos Marinos, Sala de Controversias de Delimitación Marítima, Sala de Controversias del Medio Marino y Sala de Controversias de Pesquerías). UN 57 - وسيجري النظر خلال هاتين الدورتين في المسائل المتصلة بعمل المحكمة من جانب المحكمة بكامل هيئتها واللجنة المعنية بالقواعد والممارسات القضائية، ومن جانب دوائر المحكمة وهي: غرفة منازعات قاع البحار، والغرفة المعنية بتسوية المنازعات المتصلة بتعيين الحدود البحرية، وغرفة منازعات البيئة البحرية، وغرفة منازعات مصائد الأسماك.
    Sin embargo, ese voto no habría afectado en absoluto la postura sustantiva de la delegación de los Estados Unidos respecto de cualquier resolución o debate futuro en el plenario. UN إلا أن ذلك التصويت لن تترتب عليه أية آثار بالنسبة للموقف الموضوعي لوفده فيما يتعلق بأي قرار يُتَّخذ في نهاية المطاف أو أية مناقشة في الجمعية بكامل هيئتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus