Fondo Fiduciario Sueco sobre medidas para mejorar la eficiencia y la eficacia en el PNUD | UN | الصندوق الاستئماني السويدي المعني بتدابير تعزيز الكفاءة والفعالية في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Evaluación de la incorporación de la perspectiva de género en el PNUD | UN | تقييم تعميم مراعاة المنظور الجنساني في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Fondo Fiduciario Sueco sobre medidas para aumentar la eficiencia y la eficacia en el PNUD | UN | الصندوق الاستئماني السويدي المعني بتدابير تعزيز الكفاءة والفعالية في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Todos los departamentos en el PNUD han de ser conscientes del actual clima de austeridad en sus prácticas de gestión. | UN | ويجب أن تكون جميع الإدارات في البرنامج الإنمائي على بينة من جو التقشف السائد في ممارساتها الإدارية. |
Muchos se refirieron a las reformas profundas que se habían introducido en el PNUD y en las actividades de cooperación para el desarrollo de las Naciones Unidas. | UN | ونوه كثيرون بالإصلاحات الكبرى التي تحققت في البرنامج الإنمائي وفي أنشطة التعاون الإنمائي التي تضطلع بها الأمم المتحدة. |
Debería haber una clara delineación de las responsabilidades en la forma de un " cortafuegos " (firewall) interno en el PNUD. | UN | وينبغي أن تكون هناك حدود واضحة للمسؤوليات في شكل ' ' قواسم`` داخلية في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Fondo Fiduciario Sueco sobre medidas para aumentar la eficiencia y la eficacia en el PNUD | UN | الصندوق الاستئماني السويدي المعني بتدابير تعزيز الكفاءة والفعالية في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Fondo Fiduciario Sueco sobre medidas para aumentar la eficiencia y la eficacia en el PNUD | UN | الصندوق الاستئماني السويدي المعني بتدابير تعزيز الكفاءة والفعالية في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Estos logros servirán de base para el establecimiento en el PNUD de un sistema de gestión basado en los resultados. | UN | وتعد هذه الجهود بمثابة الأسس التي يستند إليها نظام الإدارة القائم على النتائج في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
En 1998 se logró un adelanto sustancial en cuanto a aplicar en el PNUD la gestión basada en los resultados. | UN | وفي عام ٨٩٩١، تم إحراز تقدم كبير في تطبيق نهج الإدارة التي تركز على تحقيق النتائج في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
El costo de esos acuerdos en el PNUD ascendió a 16,1 millones de dólares para el bienio 2002-2003. | UN | وبلغت تكلفة هذه الاتفاقات في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي 16.1 مليون دولار لفترة السنتين 2002-2003. |
12.00 a 13.00 horas Consultas oficiosas sobre el género en el PNUD | UN | مشاورات غير رسمية بشأن موضوع نوع الجنس في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Un principio fundamental era la confianza que los gobiernos ponían en el PNUD para que los asesorara imparcial y objetivamente y les prestara apoyo. | UN | وتعد الثقة التي وضعتها الحكومات في البرنامج الإنمائي لكي يوفر المشورة والدعم بشكل نزيه وموضوعي أحد المبادئ الأساسية. |
Desde su introducción en el PNUD, se han logrado rápidos avances en un período muy corto. | UN | ومنذ إدخال هذا المفهوم في البرنامج الإنمائي تحقق تقدم سريع على مدى فترة قصيرة من الزمن. |
La introducción sistemática de indicadores en el PNUD representa un importante avance hacia el fortalecimiento de la rendición de cuentas del rendimiento. | UN | ويمثل إدخال المؤشرات بشكل منهجي في البرنامج الإنمائي خطوة هامة نحو تعزيز المساءلة عن الأداء. |
Se trata de un primer intento de medir el rendimiento institucional en el PNUD. | UN | وتعد المؤشرات على نطاق المنظمة محاولة أولى لقياس الأداء المؤسسي في البرنامج الإنمائي. |
Tomó nota de que la gestión basada en los resultados había pasado a ser el principio de organización del proceso de cambio en el PNUD. | UN | وذكر أن الإدارة التي تركز على النتائج أصبحت بمثابة المبدأ المنظم في البرنامج الإنمائي الذي يُدخل عليه التغيير. |
Por lo tanto, mantener la Oficina en el PNUD sería la opción preferida. | UN | وبالتالي فإن الإبقاء على المكتب داخل البرنامج الإنمائي هو الخيار المفضل. |
en el PNUD y en la UNESCO se prohíbe que los miembros del comité trabajen con la organización durante dos y cinco años después de concluir su mandato, respectivamente. | UN | وفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونسكو، لا يجوز الترشح لولاية تالية قبل انقضاء مدة سنتين وخمس سنوات على التوالي. |
Es el sincero deseo de la Unión Europea que la valiosa contribución que UNETPSA ha realizado para mejorar el desarrollo económico y social de África meridional mediante el sector educativo pueda mantenerse en el PNUD. | UN | ويرغب الاتحاد اﻷوروبي رغبة صادقة في أن يتواصل اﻹسهام القيم الذي قدمه البرنامج لتحسين التنمية الاقتصادية والاجتماعية للجنوب الافريقي من خلال القطاع التعليمي وذلك من داخل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
en el PNUD la marcha del trabajo sobre la especificación y configuración del sistema se había retrasado. | UN | وفي البرنامج الإنمائي تأخر إحراز تقدم صوب إعداد مواصفات النظام وتهيئته عن الجدول الزمني. |
No queda claro quién es el responsable de incorporar la perspectiva de género en el PNUD. | UN | 84 - ليس من الواضح أين تقع المسؤولية عن تنفيذ تعميم مراعاة المنظور الجنساني ضمن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
La Junta se centró exclusivamente en el PNUD al examinar la labor de auditoría que había llevado a cabo la Oficina de Auditoría y Examen de la Gestión. | UN | وركز المجلس على البرنامج الإنمائي فقط عند فحصه لأعمال المراجعة التي قام بها المكتب. |
66. en el PNUD no existe ningún precedente respecto de la administración de órganos creados en virtud de tratados. | UN | ٦٦- ولا توجد في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سابقة من حيث إدارة هيئات ناشئة عن معاهدات. |
Tras los recientes nombramientos efectuados en el PNUD, ahora hay cuatro mujeres de un total de ocho funcionarios a nivel de Subsecretario General. | UN | وبعد تعيينات الآونة الأخيرة، أصبح لدى البرنامج الإنمائي الآن أربع نساء من أصل ثمانية موظفين برتبة مساعد أمين عام. |
En tal sentido, el mandato de la OSIA en el PNUD debería tener ciertas restricciones. | UN | وقال في هذا الصدد إنه يتعين الحد من الصلاحيات التي تمنحها ولاية هذا المكتب له في إطار البرنامج الإنمائي. |
Conclusión 5. La capacidad de planificar y gestionar la labor relativa al medio ambiente y la energía es muy desigual en el PNUD. | UN | النتيجة 5: تتفاوت القدرة على تخطيط وإدارة أعمال البيئة والطاقة تفاوتا كبيرا في إطار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Ha realizado esta labor en el PNUD, el Banco Mundial y el Gobierno de los Estados Unidos y en varias universidades. | UN | وقد اضطلعت بهذا العمل في كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي وحكومة الولايات المتحدة والمؤسسات الجامعية. |
Género en el PNUD Respuesta de la administración a la evaluación de la incorporación de la perspectiva de género en el PNUD | UN | - استجابة الإدارة لتقييم إدماج المنظور الجنساني في أنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
El Administrador está firmemente decidido a establecer un medio de esa índole en el PNUD. | UN | ومدير البرنامج عاقد كل العزم على إشاعة ثقافة المساءلة هذه في البرنامج اﻹنمائي. |