Estos elementos testimonian una evolución positiva que esperamos ver confirmada en el próximo futuro. | UN | وهناك تطورات ايجابية في هذه المجالات نرجو أن تتأكد في المستقبل القريب. |
El Níger fue uno de los patrocinadores de la resolución presentada por Australia y firmará el Tratado en el próximo futuro. | UN | وكانت النيجر من بين البلدان التي قدمت مشروع القرار الذي عرضته استراليا، وستوقع على المعاهدة في المستقبل القريب. |
en el próximo futuro se propondrá al grupo de amigos un calendario de iniciativas. | UN | وسوف يُقترح جدول زمني للمبادرات ويقدم إلى فريق الأصدقاء في المستقبل القريب. |
Algunos organismos han actuado con rapidez; otros acaban de emprender actividades de esta índole o tienen previsto hacerlo en el próximo futuro. | UN | بينما لم تشرع وكالات أخرى إلا مؤخرا في أنشطة من هذا القبيل أو هي تخطط لتفعل ذلك في المستقبل القريب. |
Se espera completar el sistema en el próximo futuro. | UN | ومن المرتقب استكمال هذا المشروع في القريب العاجل. |
La representante mencionó un firme movimiento sindical en favor de la mujer y dijo que se esperaba que la situación mejorase en el próximo futuro. | UN | فأشارت الممثلة الى وجود حركة نسائية قوية في النقابات، وأعربت عن أملها في أن تتحسن الحالة في المستقبل القريب. |
La Conferencia de Desarme también tendrá que considerar una nueva ampliación en el próximo futuro. (Sr. Akram, Pakistán) | UN | وسيتعين على مؤتمر نزع السلاح أيضا أن ينظر في المزيد من توسيع هذه العضوية في المستقبل القريب. |
Hasta la fecha unos 3.000 niños se han reunido con sus familias, y se espera que en el próximo futuro se amplíen los programas de asesoramiento psicosocial y recuperación de los traumas. | UN | وحتى اﻵن، أمكن جمع شمل قرابة ٠٠٠ ٣ طفل مع أسرهم؛ كما يتوقع التوسع في المستقبل القريب في برامج تقديم اﻹرشاد النفسي والاجتماعي والعلاج من الصدمات النفسية. |
Quizá no sea realista esperar que así sea en el próximo futuro. | UN | وقد يكون هذا غير واقعي في المستقبل القريب جدا. |
Hasta ahora, las reacciones han sido positivas y se espera que se organice una misión de supervisión en el próximo futuro. | UN | وكانت ردود الفعل حتى اﻵن ايجابية ويؤمل تنظيم بعثة رصد في المستقبل القريب. |
Está prevista la celebración de un tercer seminario en el próximo futuro. | UN | وهناك حلقة تدارس ثالثة من هذا النوع مخطط لها أن تعقد في المستقبل القريب. |
Grecia apoya sin vacilaciones el proceso de adhesión de Chipre a la Unión Europea, que comenzará en el próximo futuro. | UN | وتؤيد اليونان تأييدا ثابتا عملية انضمام قبرص إلى الاتحاد اﻷوروبي، التي ستبدأ في المستقبل القريب. |
La estimación presentada se basa en la hipótesis de que la estructura actual del suministro de electricidad no cambiará significativamente en el próximo futuro. | UN | ويستند التقدير المعروض الى فرضية أن النظام الحالي ﻹمدادات الكهرباء لن يتغير تغيرا كبيرا في المستقبل القريب. |
en el próximo futuro habrá que superar todos los obstáculos a su aprobación parlamentaria. | UN | وينبغي التغلب على جميع العقبات التي تعترض اعتماد البرلمان له في المستقبل القريب. |
El Comité examinará la nueva propuesta en el próximo futuro. | UN | وسوف تنظر اللجنة في الاقتراح الجديد في المستقبل القريب. |
No obstante, puede cambiar su política en el próximo futuro. | UN | غير أنها قد تغير سياستها في المستقبل القريب. |
Además, el Gobierno tiene el propósito de adherirse a los Pactos Internacionales y a sus respectivos protocolos en el próximo futuro. | UN | يضاف إلى ذلك أن الحكومة تنوي الانضمام في المستقبل القريب إلى الاتفاقيات الدولية والبروتوكولات الملحقة بها. |
Las Partes acordaron continuar en el próximo futuro consultas regulares sobre la cuestión de la estabilidad estratégica. | UN | واتفق الجانبان على القيام في المستقبل القريب بعقد جولة أخرى من المشاورات بشأن الاستقرار الاستراتيجي. |
Además, el UNICEF ha emprendido estudios, que concluirán en el próximo futuro, sobre la situación de los niños en diversas zonas donde viven minorías étnicas. | UN | وعلاوة على ذلك، تقوم اليونيسيف بدراسات يُنتظر الانتهاء منها في القريب العاجل بشأن حالة الأطفال في عدة مناطق تسكنها أقليات عرقية. |
Esta Conferencia no debe permitir que la UNCTAD siga ese camino; si lo hiciera, la UNCTAD dejará de existir en el próximo futuro. | UN | ولا ينبغي لهذا المؤتمر أن يسمح بأن يسير اﻷونكتاد في درب كهذا. فإن هو فعل ذلك فسوف ينتهي وجوده في المستقبل المنظور. |
El Consejo observa que en el próximo futuro la aplicación civil entrañará una amplia gama de tareas en las cuales el Alto Representante estará llamado a desempeñar una función central. El Consejo le proporcionará los recursos necesarios. | UN | ٣ - ويشير المجلس إلى أن التنفيذ المدني في الفترة المقبلة سينطوي على مجموعة واسعة من المهام التي ستتطلب قيام الممثل السامي بدور رئيسي فيها؛ وسيقدم له المجلس الموارد اللازمة. |
en el próximo futuro llegaremos a 1 millón, todo lo cual se suma a los crecientes esfuerzos para la revolución educativa. | UN | وفي المستقبل القريب سيرتفع ذلك الرقم إلى مليون أسرة. وسيضمن ذلك أن يكون هؤلاء الأطفال جزءا من الثورة التعليمية. |