"en el presente estudio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في هذه الدراسة
        
    • في هذا الاستعراض
        
    • وفي هذه الدراسة
        
    • في الدراسة الحالية
        
    • من هذا المسح
        
    • في إطار هذه الدراسة
        
    • دراسة الحالة هذه
        
    • تبحث هذه الدراسة
        
    • تتناول هذه الدراسة
        
    • كررت هذه الدراسة
        
    Los ejemplos de análisis efectuados en el presente estudio son exclusivamente ejemplos. UN وأمثلة التحليلات التي أجريت في هذه الدراسة ليست سوى أمثلة.
    No obstante, no ha sido posible incluir en el presente estudio un examen de dicha legislación. UN بيد أنه لم يتسن إدراج استعراض لهذه التشريعات في هذه الدراسة.
    Por esta razón, en el presente estudio se proyectan también provisionalmente varias reducciones del componente de apoyo a los programas de los gastos de servicios de conferencias. UN ولهذا، يرد في هذه الدراسة إسقاط تقريبي للتخفيضات في عنصر دعم البرامج من تكاليف خدمة المؤتمرات.
    Los órganos legislativos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían pedir a los jefes ejecutivos que, al contratar candidatos externos con contratos de plazo fijo de un año o más de duración, se guiaran por los 15 criterios de contratación propuestos en el presente estudio. UN ينبغي أن توجه الهيئات التشريعية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الرؤساء التنفيذيين إلى الاسترشاد بمعايير الاستقدام الخمسة عشر المقترحة في هذا الاستعراض عند توظيف مرشحين خارجيين لشغل وظائف محددة المدة لسنة أو أكثر.
    El material contenido en el presente estudio se podrá citar libremente siempre que se indique la fuente. UN ويجوز اقتباس المواد الواردة في هذه الدراسة بحرية شريطة اﻹشارة إلى ذلك على الوجه المناسب.
    En particular, se opone a que en el presente estudio se incluya la protección funcional. UN وهو يعارض على وجه الخصوص إدخال موضوع الحماية الوظيفية في هذه الدراسة.
    Los debates del seminario de expertos se reflejan en el presente estudio. UN وترد المناقشات التي دارت في الحلقة الدراسية للخبراء في هذه الدراسة.
    Estas discrepancias suelen ser insignificantes y en el presente estudio no se ha intentado analizarlas en profundidad. Parte A UN وعادة ما تكون هذه التفاوتات ضئيلة، ولم تبذل أي محاولة في هذه الدراسة لفحص مسائل التفاوت بأي قدر من التعمق.
    Estas discrepancias suelen ser insignificantes y en el presente estudio no se ha intentado analizarlas en profundidad. Parte A UN وعادة ما تكون هذه التفاوتات ضئيلة، ولم تبذل أي محاولة في هذه الدراسة لفحص مسائل التفاوت بأي قدر من التعمق.
    El Comité Asesor ha mostrado algunas de ellas en el presente estudio. UN وقد أوضحت اللجنة الاستشارية عدداً من هذه الاستراتيجيات والممارسات في هذه الدراسة.
    Sin embargo, en el presente estudio, se supuso que, con toda probabilidad, la mayoría de los bosques afectados por la conversión se utilizarán para explotaciones relativamente poco intensivas como la agricultura de corta y quema pues esto es lo que ocurre habitualmente con la conversión forestal en Indonesia. UN أما في هذه الدراسة فقد افترض أن معظم الغابات التي تحول من المرجح أن تؤول الى بدائل منخفضة الكثافة تماما، مثل الزراعة المتنقلة، ﻷن ذلك هو واقع تحويل الغابات في اندونيسيا.
    No obstante, debe advertirse que la definición de persona empleada que se utiliza en el presente estudio se aplicaba a quienes habían trabajado, remuneradamente o no, una hora durante la semana de la encuesta, de manera que los resultados quizás no revelen el subempleo, en particular en las zonas rurales. UN بيد أن من الجدير ملاحظة أن تعريف العاملين المستخدم في هذه الدراسة طُبﱢق على من كان يعمل، بأجر أو دون أجر، لمدة ساعة واحدة في اﻷسبوع الذي أعدت فيه الدراسة الاستقصائية، ومن ثم قد لا تعكس النتائج العمالة الناقصة، وخاصة في المناطق الريفية.
    Las recomendaciones que se presentan en el presente estudio abarcan un amplio espectro de destinatarios, infraestructuras y tecnologías. UN ومن ثم فالتوصيات المطروحة في هذه الدراسة تغطي طائفة متنوعة من العناصر الفاعلة وفئات الجمهور المستفيدة من الهياكل الأساسية والتكنولوجيات.
    Se alienta al Secretario General a que prepare un informe bienal sobre el examen de los resultados de la aplicación de las recomendaciones que figuran en el presente estudio. UN 32* - وينبغي للأمين العام أن يعد تقريرا كل سنتين يستعرض فيه نتائج تنفيذ التوصيات الواردة في هذه الدراسة.
    Se necesita un enfoque más cohesivo y estratégico para abordar los desafíos descritos en el presente estudio y abordados en las seis esferas estratégicas de recomendaciones que se han indicado. UN ويلزم اتخاذ نهج أكثر تماسكاً واستراتيجيةً لمواجهة التحَدِّيات المبينة في هذه الدراسة والتي تُعالَج في مجالات التوصيات الستة المذكورة أعلاه.
    Uso de terminología en el presente estudio UN باء- استخدام المصطلحات في هذه الدراسة
    En efecto, la jurisprudencia emanada de procedimientos civiles puede abordar cuestiones que sean análogamente pertinentes con respecto a los procesos penales, y en el presente estudio se ha utilizado dicha jurisprudencia, cuando así procedía. UN والواقع أن الاجتهاد القضائي الناشئ عن الدعاوى المدنية قد يتناول مسائل لها صلة بالموضوع من حيث القياس عليها فيما يتعلق بالدعاوى الجنائية وقد استعين بهذا الاجتهاد القضائي، حسب الاقتضاء، في هذه الدراسة.
    Los órganos legislativos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían pedir a los jefes ejecutivos que, al contratar candidatos externos con contratos de plazo fijo de un año o más de duración, se guiaran por los 15 criterios de contratación propuestos en el presente estudio. UN ينبغي أن توجّه الهيئات التشريعية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الرؤساء التنفيذيين إلى الاسترشاد بمعايير الاستقدام الخمسة عشر المقترحة في هذا الاستعراض عند توظيف مرشحين خارجيين لشغل وظائف محددة المدة لسنة أو أكثر.
    En los últimos años, varios países han preparado sus propios inventarios nacionales de las emisiones de mercurio a la atmósfera, y los han puesto a disposición del PNUMA para que se utilizara en el presente estudio. UN 43 - في السنوات الأخيرة أنتجت العديد من البلدان قوائم حصر وطنية لانبعاثات الزئبق في الهواء، وأتاحت هذه التقارير لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة للاستخدام في الدراسة الحالية.
    en el presente estudio monográfico se muestra el enfoque que ha dado Egipto a la aplicación de las normas internacionales de información financiera (NIIF). UN توضح دراسة الحالة هذه النهج الذي اتبعته مصر في تنفيذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    en el presente estudio se examinan la relación entre la política de la competencia y la política industrial en el contexto de la promoción del desarrollo económico. UN تبحث هذه الدراسة في العلاقة بين سياسات المنافسة والسياسات الصناعية في النهوض بالتنمية الاقتصادية وهي تعرض جوانب سياسات المنافسة والسياسات الصناعية وممارساتهما وتنفيذهما والتطور الحاصل في أدوارهما.
    en el presente estudio se examina el derecho a la alimentación de las mujeres de las zonas rurales poniendo especialmente de relieve el marco jurídico internacional aplicable a esas mujeres, analizando las pautas de discriminación que las perjudican, proponiendo estrategias y políticas para su protección jurídica y destacando las buenas prácticas. UN تتناول هذه الدراسة بالبحث حق المرأة الريفية في الغذاء بتوضيح الإطار القانوني الدولي الساري على المرأة الريفية، مع تحليل أنماط التمييز التي تضر بها، واقتراح استراتيجيات وسياسات توفر لها الحماية القانونية وإبراز الممارسات الجيدة.
    66. en el presente estudio se reitera la importancia de las condiciones socioeconómicas en que los niños nacen, crecen y viven como factores que influyen en la oportunidad de gozar de buena salud. UN 66- كررت هذه الدراسة التأكيد على أهمية الظروف الاجتماعية والاقتصادية التي يولد الأطفال ويترعرعون ويعيشون فيها في التأثير على فرصهم في التمتع بصحة جيدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus