"en el presupuesto anual" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الميزانية السنوية
        
    • في إطار الميزانية السنوية
        
    • على الميزانية السنوية
        
    • في الميزانية البرنامجية السنوية
        
    El grado de asistencia que reciben se establece en el presupuesto anual. UN وسوف يتم تحديد مستوى المساعدة المقدمة في هذا الصدد في الميزانية السنوية.
    Si el compromiso financiero de los donantes es plurianual, la actividad puede incluirse en el presupuesto anual después de un año. UN وفي حالة تعهد جهات مانحة بالتزام متعدد السنوات يمكن إدراج النشاط في الميزانية السنوية بعد انقضاء عام.
    Las necesidades anuales de capacitación se reflejan en el presupuesto anual. UN وتتجلى الحاجة السنوية إلى التدريب في الميزانية السنوية.
    Asimismo, felicita al Alto Comisionado por incluir en el presupuesto anual un puesto de asesor de categoría superior sobre cuestiones de género. UN وتثني أيضاً على المفوض السامي لإدراجه وظيفة مستشار أقدم في شؤون الجنس في الميزانية السنوية.
    102. en el presupuesto anual revisado para 2010 se prevé una asignación para apoyo a los programas (AP) de 250,1 millones de dólares, suma equivalente al 8% del total, en tanto que la asignación para gestión y administración (GA) es de 96,1 millones de dólares, es decir, el 3% del total. UN 102- في إطار الميزانية السنوية المنقحة لعام 2010، يُدرَج دعم البرامج حالياً في الميزانية بمبلغ 250.1 مليون دولار، أو 8 في المائة من الميزانية الإجمالية، ويدرَج التنظيم والإدارة حالياً في الميزانية بمبلغ 96.1 مليون دولار أو 3 في المائة من الميزانية الإجمالية.
    Los fondos necesarios se consignan en el presupuesto anual del Estado. UN ويتم اعتماد الأموال اللازمة في الميزانية السنوية للدولة.
    La implementación de un sistema de planificación de los recursos institucionales depende completamente de que haya suficientes fondos disponibles, como se refleja en el presupuesto anual estimado del proyecto. UN ويتوقّف كليا الأخذ بهذا النظام على مدى توافر التمويل الكافي على النحو الوارد في الميزانية السنوية المقدرة للمشروع.
    Ello se explica principalmente porque muchas de las actividades que han sido financiadas con cargo a presupuestos suplementarios en los últimos años están siendo incorporadas en el presupuesto anual del próximo año, de conformidad con nuestro reglamento financiero. UN ومرد ذلك أن الأنشطة العديدة التي مولت من خلال ميزانيات تكميلية خلال السنوات القليلة الماضية تُستوعب في الميزانية السنوية للعام التالي، وفقاً لنظامنا المالي الداخلي.
    Ello se explica principalmente porque muchas de las actividades que han sido financiadas con cargo a presupuestos suplementarios en los últimos años están siendo incorporadas en el presupuesto anual del próximo año, de conformidad con nuestro reglamento financiero. UN ومرد ذلك أن الأنشطة العديدة التي مولت من خلال ميزانيات تكميلية خلال السنوات القليلة الماضية تُستوعب في الميزانية السنوية للعام التالي، وفقاً لنظامنا المالي الداخلي.
    en el presupuesto anual para 2004, los ingresos del Gobierno se estimaron en 1.987.000 millones de francos CFA. UN فقد قدرت الإيرادات الحكومية بما قيمته 987 1 بليونا من فرنكات الجماعة المالية للبلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية في الميزانية السنوية لعام 2004.
    La cancelación de la deuda es muy reciente; podrá reflejarse en el presupuesto anual del país para el año siguiente e indudablemente beneficiará a los programas sociales del Gobierno. UN وأضاف أن إلغاء الديون حَدَث من وقت قريب جدا، وهو سينعكس في الميزانية السنوية القادمة، وسيكون بلا شك ذا فائدة بالنسبة إلى ما تضطلع به الحكومة من برامج اجتماعية.
    725. El Comité celebra que se haya dado alta prioridad a la educación en el presupuesto anual del Estado Parte. UN 725- ترحب اللجنة بالأهمية القصوى التي تولى للتعليم في الميزانية السنوية للدولة الطرف.
    Por consiguiente, los objetivos se han incorporado a las directrices para el desarrollo económico y social del país y en el presupuesto anual del Estado se reflejan los fondos necesarios para cumplir los objetivos individuales. UN وبذلك، أدرجت الأهداف في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلد، وروعيت تعبئة الأموال اللازمة لتحقيق كل هدف على حدة في الميزانية السنوية للدولة.
    Noruega apoya la labor que lleva a cabo el ACNUR para ayudar a las personas desplazadas y desearía que esas actividades quedaran debidamente reflejadas en el presupuesto anual. UN وقالت إن النرويج تؤيد أعمال المفوضية بشأن الأشخاص المشردين داخلياً وتود أن تنعكس هذه الجهود على نحو أفضل في الميزانية السنوية.
    Por último, se formularon inquietudes sobre la revelación que figuraba en el informe de que el 45% del personal de reasentamiento se había financiado con fondos externos en 2007 y 2008 y sobre el motivo por el que no se habían asignado fondos suficientes en el presupuesto anual para apoyar esta actividad básica. UN وأخيراً، أُثيرت شواغل بشأن ما كشف عنه التقرير من أن ما نسبته 45 في المائة من تكاليف موظفي إعادة التوطين قد مُوِّلت من الخارج في عامي 2007 و2008، وبشأن الأسباب التي تقف وراء عدم تخصيص ما يكفي من الأموال في الميزانية السنوية لدعم هذا النشاط الأساسي.
    52. En 2005, el Comité de los Derechos del Niño celebró que se hubiera dado a la educación la máxima prioridad en el presupuesto anual. UN 52- في عام 2005، رحبت لجنة حقوق الطفل بإعطاء الأولوية القصوى للتعليم في الميزانية السنوية.
    Expresó reconocimiento por las medidas adoptadas por la República Dominicana para garantizar el derecho a la educación, al que se daba la máxima prioridad en el presupuesto anual del Estado. UN واعترفت فنزويلا بالتدابير التي اتخذتها الجمهورية الدومينيكية لضمان الحق في التعليم، وهو الحق الذي أُعطي الأولوية القصوى في الميزانية السنوية الدومينيكية.
    3. Aprueba una asignación provisional para el mes de enero de 2011 por un monto de 15,4 millones de dólares, que quedará absorbida en el presupuesto anual de Recaudación de Fondos en el Sector Privado y Alianzas para 2011. UN 3 - يوافق على رصد اعتماد مؤقت في الميزانية لشهر كانون الثاني/يناير 2011 بمبلغ 15.4 مليون دولار، يتم استيعابه في الميزانية السنوية المتعلقة بجمع الأموال من القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه لعام 2011.
    3. Aprueba una asignación provisional para el mes de enero de 2011 por un monto de 15,4 millones de dólares, que quedará absorbida en el presupuesto anual de Recaudación de Fondos en el Sector Privado y Alianzas para 2011. UN 3 - يوافق على رصد اعتماد مؤقت في الميزانية لشهر كانون الثاني/يناير 2011 بمبلغ 15.4 مليون دولار، يتم استيعابه في الميزانية السنوية المتعلقة بجمع الأموال من القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه لعام 2011.
    d) Por " crédito consignado " se entenderá la cuantía total aprobada por el Comité Ejecutivo en el presupuesto anual corriente, con cargo a la cual se pueden contraer compromisos y efectuar gastos para los fines especificados y hasta la cuantía aprobada. UN (د) تعني " الاعتمادات " المبلغ الإجمالي الذي توافق عليه اللجنة التنفيذية في إطار الميزانية السنوية الجارية والذي يمكن على أساسه أخذ الالتزامات وتحمل النفقات لهذه الأغراض في حدود المبالغ التي توافق عليها اللجنة التنفيذية؛
    El efecto de esos aumentos en el presupuesto anual para el mantenimiento de la paz se estima en 15,6 millones de dólares sobre la base de los niveles de despliegue al 1 de marzo de 2011. UN وتقدّر آثار هذه الزيادات على الميزانية السنوية لحفظ السلام بمبلغ 15.6 مليون دولار، استنادا إلى مستويات نشر العمليات في 1 آذار/مارس 2011.
    Una delegación expresó su preferencia por su incorporación en el presupuesto anual por programas. UN وقال أحد الوفود إنه يفضل دمجها في الميزانية البرنامجية السنوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus