"en el presupuesto del bienio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في ميزانية فترة السنتين
        
    • في الميزانية الجارية
        
    • في ميزانية الفترة
        
    En ese contexto, los Estados Unidos desearían recibir información sobre los gastos de las misiones políticas incluidas en el presupuesto del bienio en curso, a fin de analizar y evaluar la propuesta conexa de forma más cabal. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى أن وفده يود الحصول على معلومات عن تكلفة البعثات السياسية المدرجة في ميزانية فترة السنتين الحالية، كي يتسنى له تحليل وتقييم الاقتراح ذي الصلة بشكل أشمل.
    Incorporar los primeros frutos recogidos del documento final de la cumbre en el presupuesto del bienio ha sido un proceso complicado. UN وقد كان إدماج الحصيلة المبكرة لنتائج الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة في ميزانية فترة السنتين عملية معقدة.
    Asignación de fondos para la incorporación de la perspectiva de género en el presupuesto del bienio bienio UN تخصيص اعتماد لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في ميزانية فترة السنتين التالية
    Gastos relativos al período de servicios por contrata comprendido en el bienio en curso hasta alcanzar el monto consignado en el presupuesto del bienio. UN التكاليف المتعلقة بفترة الخدمة التعاقدية الواقعة ضمن فترة السنتين الجارية وفي حدود المبلغ المرصود في الميزانية الجارية.
    Gastos relativos al período de servicios por contrata comprendido en el bienio en curso, hasta alcanzar el monto consignado en el presupuesto del bienio UN التكاليف المتعلقة بفترة الخدمة التعاقدية الواقعة ضمن فترة السنتين الجارية وفي حدود المبلغ المرصود في الميزانية الجارية
    Por ello, las cifras para 1998 y 1999 difieren de las que figuran en el presupuesto del bienio 1998-1999. UN ومن ثم، تختلف أرقام ١٩٩٨ و ١٩٩٩ عن اﻷرقام الواردة في ميزانية الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩.
    La reserva para capital circulante es una nueva adición en el presupuesto del bienio 2000-2001. UN أما احتياطي المال المتداول فهو إضافة جديدة في ميزانية الفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    iii) Elementos de programa que se hayan programado como nuevos elementos en el presupuesto del bienio anterior pero cuya ejecución no se haya iniciado en dicho bienio; para incluir esos elementos en el presupuesto, deberá darse una justificación; UN ' ٣ ' العناصر الــبرنامجية التي برمجت كعناصر جديـدة في ميزانية فترة السنتين السابقة ولكنها لم تبدأ في تلك الفترة؛ وإذا تقـرر إدراج تـلك العنـاصر فـي الميزانيــة، يجــب تقديم التبرير؛
    Productos que se hayan programado como nuevos productos en el presupuesto del bienio anterior, pero cuya ejecución no se haya iniciado en dicho bienio; para incluir esos productos en el presupuesto, deberá darse una justificación; UN النواتــج التي برمجـت كنـواتج جــديدة في ميزانية فترة السنتين السابقة ولم يبادر إلى تنفيذها خلال تلك الفــترة؛ وإذا تقرر إدراج تلك النواتــج في المــيزانية، يجب تقــديم التبرير؛
    La estimación del total de los gastos en el presupuesto del bienio 2000-2001 asciende a 5,6 millones de dólares, que deben prorratearse entre todas las organizaciones con sede en Viena. UN تقدر التكاليف الاجمالية في ميزانية فترة السنتين 2000-2001 بمبلغ 5.6 مليون دولار. وسيتم تقاسم هذه التكاليف مع سائر المنظمات التي توجد مقارها في فيينا.
    en el presupuesto del bienio 2000-2001, la estimación del total de los gastos asciende a 5,6 millones de dólares, que deben prorratearse entre todas las organizaciones con sede en Viena. UN تقدر التكاليف الاجمالية في ميزانية فترة السنتين 2000-2001 بمبلغ 5.6 ملايين دولار. وسيتم تقاسم هذه التكاليف مع سائر المنظمات التي توجد مقارها في فيينا.
    48. La asignación provisional para las actividades del Protocolo de Kyoto en el presupuesto del bienio actual tenía por objeto cubrir los costos de puesta en marcha de esas actividades inmediatamente después de la entrada en vigor del Protocolo. UN 48- لقد كان الهدف من إدراج المخصص المؤقت لبروتوكول كيوتو في ميزانية فترة السنتين الراهنة هو تغطية تكاليف البدء بعد دخول البروتوكول حيز النفاذ مباشرة.
    Aunque en el presupuesto del bienio anterior se reclasificaron algunos puestos, la transformación de consultorías de larga duración en funciones de plantilla en la sede y la creación y la modernización de las competencias en las oficinas regionales y exteriores son necesarias para la ejecución y el futuro mantenimiento con éxito de los nuevos sistemas de aplicaciones. UN ورغم أن بعض الوظائف قد أعيد تصنيفها في ميزانية فترة السنتين السابقة، فإنه يلزم تحويل الخبراء الاستشاريين العاملين ﻷجل طويل إلى موظفين يتولون وظائف في المقر، وخلق القدرات والارتقاء بها على أصعدة المكاتب اﻹقليمية والميدانية، وذلك من أجل إحراز النجاح في تنفيذ نظم التطبيقات الجديدة وصيانتها في المستقبل.
    c) Productos y actividades que se hayan programado como nuevos productos en el presupuesto del bienio anterior, pero que no se hayan ejecutado en dicho bienio; para incluir esos productos en el presupuesto, deberá darse una justificación; UN (ج) النواتج والأنشطة التي برمجت كنواتج جديدة في ميزانية فترة السنتين السابقة ولم يبادر إلى تنفيذها خلال تلك الفترة؛ وإذا تقرر إدراج تلك النواتج في الميزانية، يجب تقديم التبرير؛
    Gastos relativos al período de servicios por contrata comprendido en el bienio del curso, hasta alcanzar el monto consignado en el presupuesto del bienio UN التكاليف المتعلقة بفترة الخدمة التعاقدية الواقعة ضمن فترة السنتين الجارية وفي حدود المبلغ المرصود في الميزانية الجارية
    Gastos relativos al período de servicios por contrata comprendido en el bienio en curso, hasta alcanzar el monto consignado en el presupuesto del bienio UN التكاليف المتعلقة بفترة الخدمة التعاقدية الواقعة ضمن فترة السنتين الجارية وفي حدود المبلغ المرصود في الميزانية الجارية
    Equipo. Importe total de un acuerdo contractual o pedido en firme colocado con el proveedor antes de finalizar el bienio en curso, hasta llegar al importe previsto en el presupuesto del bienio. UN التكاليف الكاملة للاتفاق التعاقدي أو لأمر شراء نهائي قدم إلى المورد قبل نهاية فترة السنتين الجارية في حدود المبلغ المرصود في الميزانية الجارية.
    Importe total de un acuerdo contractual o pedido en firme realizado con el proveedor antes de finalizar el bienio en curso, hasta llegar al importe previsto en el presupuesto del bienio UN التكاليف الكاملة للاتفاق التعاقدي أو لأمر شراء نهائي قدم إلى المورد قبل نهاية فترة السنتين الجارية في حدود المبلغ المرصود في الميزانية الجارية
    en el presupuesto del bienio 2002/2003 no se incluyeron estos gastos. UN ولم تخصص اعتمادات من هذا القبيل في ميزانية الفترة 2002-2003.
    Durante el próximo bienio, una junta de eficiencia, presidida por el Secretario General Adjunto de Administración y Gestión, Sr. Joseph Connor, tratará de encontrar nuevas estrategias de contención de los costos más allá de las propuestas en el presupuesto del bienio 1996-1997. UN ٩٧ - وسيقوم مجلس للكفاءة، يرأسه السيد جوزيف كونور، وكيل اﻷمين العام لشؤون الادارة والتنظيم، خلال فترة السنتين المقبلة، بتحديد مزيد من الفرص الهامة لتقليص التكاليف على نحو يتجاوز الطرائق المقترحة في ميزانية الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    En Kuwait, al incluirse por primera vez los gastos de defensa en el presupuesto, se produjo un déficit en el presupuesto del bienio 1994-1995 que supera en casi un 23% al déficit del ejercicio fiscal económico anterior. UN وفي الكويت أدى إدراج اﻹنفاق الدفاعي في الميزانية ﻷول مرة، الى زيادة العجز في ميزانية الفترة ١٩٩٤/١٩٩٥ بحوالي ٢٣ في المائة على العجز المبلغ عنه في السنة المالية السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus