La Comisión Consultiva señala que los resultados de esas iniciativas pueden incidir en el presupuesto institucional de ONU-Mujeres. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن نتائج هاتين المبادرتين قد يُلمس أثرها في الميزانية المؤسسية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
El costo básico utilizado para la oficina adicional es el mismo que el utilizado para las oficinas previstas en el presupuesto institucional aprobado; | UN | وتتماثل قاعدة التكلفة المستخدمة للمكتب الإضافي مع تلك المطبقة على المكاتب المدرجة في الميزانية المؤسسية المعتمدة؛ |
Resumen de los cambios de puestos propuestos en el presupuesto institucional revisado para 2012-2013 | UN | موجز التغييرات في الوظائف الواردة في الميزانية المؤسسية المنقحة المقترحة للفترة 2012-2013 |
Los gastos institucionales y de los programas en el presupuesto institucional correspondientes a 2012 se resumen a continuación: | UN | 6 - يرد فيها يلي موجز للمصروفات البرنامجية والمصروفات المدرجة في الميزانية المؤسسية لعام 2012. |
Este aumento se debe a que algunas oficinas se han abierto antes de los plazos previstos en el presupuesto institucional aprobado (siete oficinas se han abierto en 2012 en vez de 2013). | UN | ويعود ذلك إلى تعجيل افتتاح المكاتب الأخرى قياسا على الخط الزمني المتوخى في الميزانية المؤسسية المعتمدة، حيث افتُتحت سبعة مكاتب عام 2012 بدلا من عام 2013. |
* Esta suma se calcula como la mitad de la cifra estimada de recuperación de los gastos presentada en el presupuesto institucional 2012-2013. | UN | * يُحسب هذا المبلغ باعتباره نصف التكلفة المستردة المقدرة التي أدرجت في الميزانية المؤسسية للفترة 2012-2013. |
Consciente de las limitaciones de recursos, ONU-Mujeres propuso en el presupuesto institucional para 2012-2013 importantes reducciones no relacionadas con puestos por un total de 12,4 millones de dólares. | UN | وقد اقترحت الهيئة، إدراكا منها لمحدودية الموارد، تطبيق تخفيضات كبيرة غير متعلقة بالوظائف في الميزانية المؤسسية للفترة 2012-2013 يصل مجموعها إلى 12.4 مليون دولار. |
16. Se prevé que los gastos no relacionados con el personal aumenten en 13,1 millones de dólares, pasando de 36 millones de dólares en el presupuesto institucional para 2012-2013 a 49,1 millones de dólares en 2014-2015. | UN | 16 - ارتفعت التكاليف غير المتصلة بالموظفين بمبلغ إجمالي قدره 13,1 مليون دولار، من مبلغ 36 مليون دولار في الميزانية المؤسسية للفترة 2012-2013 إلى 49,1 مليون دولار في الفترة 2014-2015. |
En el cuadro 17 se proporciona información sobre la utilización real de los recursos, frente a las estimaciones incluidas en el presupuesto institucional correspondiente a 2012-2013. | UN | معلوماتٍ عن الاستخدام الفعلي للموارد مقابل التقديرات الواردة في الميزانية المؤسسية لفترة السنتين 2012-2013. |
Con la aprobación del presupuesto integrado a partir de 2014, el PNUD tendrá un marco de resultados y presupuestario para los recursos ordinarios que abarcará los resultados institucionales y los recursos que actualmente se incluyen en el presupuesto institucional, y los resultados de desarrollo y los recursos que se incluyen en los arreglos de programación. | UN | ونظرا لاعتماد الميزانية المتكاملة لعام 2014 فصاعدا، سيكون للبرنامج الإنمائي إطار واحد للنتائج والميزانية فيما يتعلق بالموارد العادية يغطي النتائج والموارد المؤسسية المشمولة حاليا في الميزانية المؤسسية والنتائج والموارد الإنمائية الواردة حاليا في ترتيبات البرمجة. |
El marco de resultados y recursos que figura en el presupuesto institucional pone los productos del plan estratégico en relación con los recursos asignados o las iniciativas determinadas para obtenerlos en el siguiente bienio. | UN | 15 - ويشكل إطار النتائج والموارد في الميزانية المؤسسية صلة الوصل بين نواتج الخطة الاستراتيجية والموارد المخصصة أو المبادرات المحددة لتحقيقها في فترة السنتين اللاحقة. |
La Comisión Consultiva observa que, según el cuadro sinóptico 2 del informe del Director Ejecutivo, en el presupuesto institucional de 2012-2013 se han asignado a puestos recursos que ascienden a un total estimado de 214,5 millones de dólares. | UN | 12 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أنه وفقا للجدول الموجز 2 الوارد في تقرير المدير التنفيذي، خُصصت للوظائف موارد تصل إلى ما يقدر بنحو 214.5 مليون دولار في الميزانية المؤسسية للفترة 2012-2013. |
La dotación de personal propuesta en el presupuesto institucional de ONU-Mujeres para el período 2012-2013, aprobado por la Junta Ejecutiva en su decisión 2011/5, refleja la dirección de los cambios. | UN | وقد تجلى اتجاه التغييرات المتوقع في ملاك الموظفين المقترح في الميزانية المؤسسية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة عن الفترة 2012-2013، على النحو الذي اعتمده المجلس التنفيذي بمقرره 2011/5. |
Además, ONU-Mujeres ha examinado la medida en que los fondos no utilizados pero consignados en el presupuesto institucional de 2012 equivalen a los costos adicionales de la nueva estructura en 2013 o los superan. B. Hipótesis utilizadas | UN | 40 - وإضافة إلى ذلك، درست هيئة الأمم المتحدة للمرأة ما إذا كانت الأموال غير المنفقة المتوقعة التي أدرجت في الميزانية المؤسسية لعام 2012 تعادل أو تفوق تزايد تكلفة الهيكل الجديد في عام 2013. |
En total, se proponen 39 puestos nuevos en el presupuesto institucional (véase el anexo III). | UN | 48 - ويبلغ العدد الإجمالي للوظائف الجديدة المقترحة في الميزانية المؤسسية 39 وظيفة (انظر المرفق الثالث). |
Los objetivos de movilización de recursos constan en el plan estratégico de la Entidad para 2011-2013 y se actualizaron en el presupuesto institucional para 2012-2013. | UN | وتُحدد الأهداف المتعلقة بتعبئة الموارد في الخطة الاستراتيجية للهيئة للفترة 2011-2013 وتُستكمل في الميزانية المؤسسية للفترة 2012-2013. |
En 2012 los 2,7 millones de dólares de gastos efectivamente recuperados por encima de las sumas basadas en los niveles de ejecución incluidos en el presupuesto institucional se conservaron en un fondo reservado independiente. | UN | 15 - وفي عام 2012، احتُجز في صندوقٍ منفصل محدد الغرض مبلغٌ قدره 2.7 مليون دولار من التكاليف المستردة فعليا زاد على المبالغ المرصودة على أساس مستويات التنفيذ المتوخاة في الميزانية المؤسسية. |
Las sumas efectivas de gastos recuperados que superan los montos basados en los niveles de ejecución incluidos en el presupuesto institucional se reservaron en un fondo independiente que utiliza la administración del UNFPA para sufragar, entre otros, los gastos asociados con la ejecución de proyectos. | UN | احتُفظ في صندوق مستقل بالتكاليف المستردة الفعلية التي زادت عن المبالغ المقدرة على أساس مستويات التنفيذ المدرجة في الميزانية المؤسسية. وتستخدم إدارة صندوق السكان رصيد الصندوق المذكور لتغطي، في جملة أمور، أنواع التكاليف التي ترتبط بتنفيذ المشاريع. |
A tal efecto, se supone que la recuperación de los gastos presupuestada para 2012 será de la mitad de la recuperación total presentada en el presupuesto institucional para 2012-2013, esto es, 20,4 millones de dólares en 2012. | UN | ويُفترض، لهذا الغرض، أن تكون التكاليف المستردة المدرجة في الميزانية لعام 2012 نصف المبلغ الإجمالي للتكاليف المستردة الواردة في الميزانية المؤسسية للفترة 2012-2013، أي 20.4 مليون دولار في عام 2012. |
Ya se están aplicando reducciones en el presupuesto institucional para reflejar la disminución de las contribuciones básicas en 2013. | UN | 36 - ويجري حاليا بالفعل تطبيق التخفيضات في الميزانية المؤسسية بحيث تعكس انخفاض المساهمات المخصصة للأنشطة الأساسية في عام 2013. |
b) Gastos operacionales periódicos. La nueva estructura regional requiere solo una oficina más (la oficina regional para Europa y Asia Central) que las previstas en el presupuesto institucional aprobado. | UN | (ب) تكاليف التنفيذ المتكررة - يقتضي الهيكل الإقليمي الجديد إنشاء مكتب إضافي واحد فقط (المكتب الإقليمي لأوروبا وآسيا الوسطى) وفقا للميزانية المؤسسية المعتمدة. |