Sin embargo, la Red depende para subsistir de contribuciones voluntarias y la Alianza considera indispensable que la financiación de su funcionamiento esté consignada en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | غير أن بقاء هذه الشبكة مشروط بالمساهمات الطوعية، ويرى التحالف أن يدرج تمويله في الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
También sería necesario consignar una suma bienal adicional de 293.000 dólares de los EE.UU. en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para el bienio actual. | UN | وسيلزم رصد اعتماد إضافي لفترة السنتين بمبلغ 000 293 دولار في الميزانية العادية للأمم المتحدة في فترة السنتين الحالية. |
En general, el costo de la autoevaluación no se presenta ni se asigna por separado en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, y nunca se ha estimado el nivel suficiente de tiempo del personal y otros recursos. | UN | وعلى العموم، لم يجر عرض أو تخصيص مبالغ لتغطية تكلفة التقييم الذاتي في الميزانية العادية للأمم المتحدة كما لم يجر على الإطلاق إجراء تقييم للمستوى الملائم من وقت الموظفين وغيره من الموارد. |
Se financió inicialmente mediante una consignación en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | وقد مُوِّل المخطط في بادئ الأمر باعتماد من الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
Ese presupuesto se incluye en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y sus gastos se reparten entre las organizaciones participantes. | UN | وهذه الميزانية هي جزء من الميزانية العادية للأمم المتحدة، وتتشارك في تحمل نفقاتها المنظمات المشاركة. |
Es necesario ceñirse a un marco basado en los resultados más riguroso, en consonancia con la presentación de los mismos programas en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | وهناك حاجة لاتباع إطار قائم على النتائج أكثر دقة يتوافق مع عرض البرامج ذاتها في إطار الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
Además, ha disminuido la proporción del ACNUDH en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، نقصت حصة المفوضية في الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas se preveía una suma de 28.227.329 dólares en 2003 para financiar 220 puestos del ACNUR. | UN | وثمة اعتماد في الميزانية العادية للأمم المتحدة بلغ 329 227 28 دولار في عام 2003 ووفر الدعم اللازم |
Cifra correspondiente a tres puestos adicionales aprobados e incluidos en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y a 18 puestos vacantes que sólo se llenarán si se reciben fondos suficientes específicamente para ellos de las Naciones Unidas o de los donantes. | UN | تتعلق هذه الفئة بثلاث وظائف إضافية أُقرت وأُدخلت في الميزانية العادية للأمم المتحدة وبعدد 18 وظيفة سيجري شغلها فقط لو تم تلقي تمويل كاف من الأمم المتحدة أو من مانحين لهذه الوظائف على وجه التحديد. |
Insta también a los Estados Miembros a estudiar la posibilidad de prever financiación para este Fondo en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | كما تناشد الدول الأعضاء أن تدرس إمكانية أن توفر التمويل لهذا الصندوق في الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
La sostenibilidad a largo plazo de las reformas del OOPS depende de que los fondos para sufragar esos puestos se incluyan en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | وتتوقف الاستدامة الطويلة الأمد لإصلاحات الأونروا على مدى استيعاب هذه الوظائف في الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
La sostenibilidad a largo plazo de las reformas del OOPS depende de que los fondos para sufragar esos puestos se incluyan en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | وتتوقف الاستدامة الطويلة الأمد لإصلاحات الأونروا على مدى استيعاب هذه الوظائف في الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
Sin embargo, hasta el momento ha sido imposible aplicar esas recomendaciones, en parte debido a los recortes recientes en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | بيد أنه اتضح حتى الآن أن تنفيذ هذه التوصيات مستحيل بسبب التخفيضات في الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
De conformidad con el párrafo 2 del artículo 21 del estatuto de la Comisión de Administración Pública Internacional, el presupuesto de la CAPI se incluye en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | وفي الفقرة 2 من المادة 21 من النظام الأساسي للجنة الخدمة المدنية الدولية، يرد حكم ينص على أن تدرج ميزانية اللجنة في الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
29.22 De conformidad con el artículo 20 de su estatuto, el presupuesto de la Dependencia Común de Inspección se incluye en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | 29-22 ووفقا للمادة 20 من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة، تدرج ميزانية الوحدة في الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
Ese presupuesto se incluye en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y sus gastos se reparten entre las organizaciones participantes. | UN | وهذه الميزانية هي جزء من الميزانية العادية للأمم المتحدة، وتتشارك في تحمل نفقاتها المنظمات المشاركة. |
Ese presupuesto se incluye en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y sus gastos se reparten entre las organizaciones participantes. | UN | وهذه الميزانية هي جزء من الميزانية العادية للأمم المتحدة، وتتشارك في تحمل نفقاتها المنظمات المشاركة. |
Ese presupuesto se incluye en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y sus gastos se reparten entre las organizaciones participantes. | UN | وهذه الميزانية هي جزء من الميزانية العادية للأمم المتحدة، وتتشارك في تحمل نفقاتها المنظمات المشاركة. |
iv) Utilizar, en caso de haberlo, el exceso de los ingresos diversos reales respecto de los ingresos estimados en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas; | UN | ' 4` استخدام الفوائض التي تنشأ في الدخل الحقيقي المتنوع، زيادة على تقديرات الميزانية، إن وجدت، في إطار الميزانية العادية للأمم المتحدة؛ |
Se informó a la Comisión Consultiva de que los donantes habían financiado el proceso de desarrollo institucional con la esperanza de que se racionalizaran los puestos de contratación internacional solicitados en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الجهات المانحة موّلت العملية الإنمائية للمنظمة على أمل إدماج الوظائف الدولية المطلوبة ضمن الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
4. en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas correspondiente al año 2000, se previó una suma de 19.976.793 dólares para financiar 220 puestos del ACNUR. | UN | 4- وتوفر الميزانية العادية للأمم المتحدة اعتمادا ل220 وظيفة للمفوضية ومبلغ 796 976 19 دولارا في عام 2000. |
57. Los Ministros reiteraron la necesidad de lograr un equilibrio en cuanto a las prioridades acordadas de la Organización en la asignación de recursos en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, que solía ir en detrimento de las actividades de desarrollo. | UN | 57 - وكرر الوزراء الإعراب عن الحاجة إلى إيجاد توازن في إتباع الأولويات المتفق عليها في المنظمة عند تخصيص الموارد للميزانية العادية للأمم المتحدة، الأمر الذي يضر بصفة مستمرة بالأنشطة الإنمائية. |
Por último, el Alto Comisionado recuerda la última medida propuesta en su informe, que se refiere a un aumento de las consignaciones incluidas en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | ومن الجدير بالذكر، في النهاية، ما تضمنه الإجراء الأخير الوارد في التقرير بشأن زيادة الائتمانات المُعزاة إلى الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
89. Con respecto al artículo 106, considera que las contribuciones de los Estados Partes deben basarse en la escala de cuotas utilizada en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | ٩٨ - وفيما يتعلق بالمادة ٦٠١ ، قال انه يرى أن تبرعات الدول اﻷطراف ينبغي أن تستند الى جدول اﻷنصبة المقررة المستخدم من أجل الميزانية العادية لﻷمم المتحدة . |
Se presupuestó una partida de 25,6 millones más para apoyo administrativo a los puestos comprendidos en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | كما خُصص مبلغ آخر قدره ٦,٥٢ مليون دولار للدعم اﻹداري وذلك للوظائف المشمولة بالميزانية العادية لﻷمم المتحدة. |
9. Conforme a las actuales disposiciones de la vinculación institucional, en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas figura una partida correspondiente a los servicios de conferencias de las reuniones de los órganos de la Convención y el Protocolo. | UN | 9- وبموجب الترتيبات الحالية المتعلقة بالربط المؤسسي، رصدت اعتمادات في ميزانية الأمم المتحدة العادية لتوفير خدمات المؤتمرات لجلسات الاتفاقية والهيئات المعنية بالبروتوكول. |