en el presupuesto revisado de 1994 se han incluido créditos presupuestarios para tal fin. | UN | وقد رصدت في الميزانية المنقحة لعام ٤٩٩١ اعتمادات لهذا الغرض. |
Todo ahorro que dimane de los exámenes estructurales y de los puestos se reflejará en el presupuesto revisado de 1999 para las oficinas exteriores y la sede. | UN | وستبين في الميزانية المنقحة لعام ٩٩٩١ أية وفورات تنجم عن عمليات استعراض الوظائف والهياكل لكل من الميدان والمقر. |
No se prevén otros créditos en el presupuesto revisado para 1998/1999 porque existe una reserva en las obligaciones por liquidar. | UN | لم تدرج أي تقديرات إضافية في الميزانية المنقحة للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ بسبب وجود احتياطي في الالتزامات غير المصفاة. |
Estas necesidades de gastos suplementarios constarán en el presupuesto revisado de la MINURCA que presentaré a la Asamblea General en su quincuagésimo cuarto período de sesiones. | UN | وستدرج هذه الاحتياجات الإضافية في الميزانية المنقحة للبعثة التي سأقدمها إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين. |
Se ha tomado nota de las observaciones de la Comisión que se reflejan debidamente en el presupuesto revisado. | UN | أحيط علما بتعليقات اللجنة وسوف تنعكس بالتالي في الميزانية المنقحة. |
La presentación de las necesidades adicionales de personal en el presupuesto revisado debería haber sido más transparente y haberse organizado mejor. | UN | فعرض الاحتياجات الإضافية من الوظائف في الميزانية المنقحة كان ينبغي أن يتسم بمزيد من الشفافية وبدرجة أفضل من التنظيم. |
Los recursos propuestos en el presupuesto revisado son suficientes para sufragar las necesidades adicionales. | UN | 5 - وأضاف أن الموارد المقدمة في الميزانية المنقحة ستغطي الاحتياجات الإضافية. |
Esta estimación se ajustará en el presupuesto revisado de la Caja para 2008, una vez que se obtenga información más precisa. | UN | وسف يعدل هذا التقرير في الميزانية المنقحة للصندوق في سنة 2008 حالما يتم الحصول على مزيد من المعلومات الدقيقة. |
Por consiguiente, el ACNUR proyecta realizar un examen comparado y alentar las reconversiones profesionales, en particular las separaciones voluntarias, para cuya finalidad se propone un aumento de 15 millones de dólares en el presupuesto revisado para 2009. | UN | وتخطط المفوضية بناء على ذلك لإجراء استعراض مقارن والتشجيع على الانتقال الوظيفي، لا سيما من خلال إنهاء الخدمة الطوعي، وقد اقترح مبلغ 15 مليون دولار لهذا الغرض في الميزانية المنقحة لعام 2009. |
Propuso que la Secretaría priorizara nuevas actividades y estudiara la necesidad de reflejar cada una de las actividades en el presupuesto revisado. | UN | واقترح أن تضع الأمانة أولويات للأنشطة الجديدة ودراسة مدى الحاجة إلى كل نشاط مشار إليه في الميزانية المنقحة. |
Los principales factores a los que obedece el incremento de las necesidades de recursos en el presupuesto revisado son: | UN | وتتمثل العوامل الرئيسية المتصلة بارتفاع الاحتياجات من الموارد في الميزانية المنقحة فيما يلي: |
Los gastos de la Dependencia de Apoyo y Coordinación de las Modificaciones en Materia de Gestión se estiman en 651.300 dólares en el presupuesto revisado para 1997 y en 614.400 dólares en el presupuesto inicial para 1998. | UN | وتقدر تكاليف وحدة تنسيق ودعم إدارة التغير بنحو ٠٠٣ ١٥٦ دولار في الميزانية المنقحة لعام ٧٩٩١ وبنحو ٠٠٤ ٤١٦ دولار في الميزانية اﻷولية لعام ٨٩٩١. |
en el presupuesto revisado para el bienio 1996-1997 se propone aumentar las estimaciones presupuestarias de 65,4 millones a 70,6 millones de dólares. | UN | وقد اقترحت في الميزانية المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ زيادة من ٦٥,٤ مليون دولار إلى ٧٠,٦ مليون دولار. |
De ese modo, la División contaría con ocho equipos en el presupuesto revisado para 1998, en comparación con los seis equipos que tenía en el presupuesto inicial para 1998 o los nueve equipos solicitados en las estimaciones revisadas. | UN | وبالتالي سيكون لدى الشعبة ٨ أفرقة في الميزانية المنقحة لعام ٨٩٩١ بالمقارنة ﺑ ٦ أفرقة في الميزانية اﻷولية لعام ٨٩٩١، وباﻷفرقة التسعة المطلوبة في التقديرات المنقحة. |
La solicitud de 77 nuevos puestos para 1999 incluiría la conversión de 13 puestos de un total de 19 puestos sufragados con los recursos para personal temporario general en el presupuesto revisado para 1998. | UN | وسينطوي الطلب المتعلق بوظائف جديدة عددها ٧٧ وظيفة لعام ٩٩٩١ على تحويل ٣١ وظيفة مما مجموعه ٩١ وظيفة يغطيها الاعتماد المرصود من أجل المساعدة المؤقتة العامة في الميزانية المنقحة لعام ٨٩٩١. |
en el presupuesto revisado para 1998–1999 se incluirán créditos por esos conceptos. | UN | وستدرج مبالغ لهذين البندين في الميزانية المنقحة للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩. |
El crédito previsto en el presupuesto revisado para reembolsar el costo de la unidad médica de segunda línea al Gobierno que la facilitó se ha presentado en el presupuesto actual en el renglón presupuestario de equipo de propiedad de los contingentes para reflejar el suministro de equipo médico por parte de un contingente militar. | UN | ويرد في هذه الميزانية تحت بند المعدات المملوكة للوحدات المبلغ الذي رصِد في الميزانية المنقحة لسداد تكلفة مرفق الخط الثاني الطبي إلى الحكومة المساهمة ليعكس تقديم معدات طبية من جانب وحدة عسكرية. |
en el presupuesto revisado para 2011 se han consignado 3,1 millones de dólares para las IPSAS, frente al crédito inicial de 0,4 millones de dólares. | UN | وفي الميزانية المنقحة لعام 2011، رُصدت مخصصات لهذه المعايير بلغت قيمتها 3.1 دولار مقابل مخصص أولي قدره 0.4 مليون دولار. |
en el presupuesto revisado se prevé el retiro de 80 funcionarios civiles internacionales, 7 voluntarios de las Naciones Unidas y 146 funcionarios locales. | UN | وتغطي الميزانية المنقحة عملية انسحاب ٨٠ من الموظفين المدنيين الدوليين، و ٧ من متطوعي اﻷمم المتحدة و ١٤٦ موظفا محليا. |
Además, en el presupuesto revisado se preveían los recursos financieros necesarios para la liquidación administrativa de la Misión durante el período de cuatro meses comprendido entre el 1 de julio y el 31 de octubre de 2009. | UN | وتضمنت الميزانية المنقحة الموارد المالية اللازمة للتصفية الإدارية للبعثة خلال فترة أربعة أشهر تمتد من 1 تموز/يوليه إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
405. Se ejecutaron prácticamente todas las actividades planificadas en el presupuesto revisado para 1996 y se alcanzaron todos los objetivos. | UN | ٥٠٤- ولقد نفذت جل اﻷنشطة المخطط انجازها في إطار الميزانية المنقحة لعام ٦٩٩١ كما تحققت جميع اﻷهداف. |
33. Los cuadros 2 a) y 2 b) muestran la distribución de los recursos por programas y por objetos de gastos en el presupuesto revisado de 35, 8 millones de dólares de los EE.UU. (opción A). | UN | 33- يبين الجدولان 2(أ) و2(ب) توزيع الموارد بحسب البرامج وبحسب أوجه الإنفاق فيما يخص الميزانية المنقحة البالغة 35.8 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة (الخيار ألف). |
En el presente informe se evalúa la ejecución real comparándola con el marco de presupuestación basada en los resultados que figura en el presupuesto revisado de 2009/10 (A/64/464). B. Ejecución del presupuesto | UN | 10 - ويُقيِّم هذا التقرير الأداء الفعلي قياسا إلى الإطار المقرر للميزنة القائمة على النتائج، المبين في الميزانية المنقّحة للفترة 2009/2010 (A/64/464). |