"en el primer año del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في السنة الأولى من
        
    • بالنسبة للسنة الأولى من
        
    • من السنة الأولى
        
    • في العام الأول من
        
    • وفي السنة الأولى من
        
    • في السنة اﻷولى
        
    • خلال السنة الأولى من
        
    • خلال العام الأول من
        
    Sería oportuno realizar este análisis dos veces en el primer año del proyecto, como se ha propuesto, pero no en los años siguientes. UN وسيكون من المناسب إجراء هذا التحليل مرتين في السنة الأولى من المشروع، حسبما اقترح، لكن ليس في السنوات التالية.
    Según la información de que dispone el Comité, en el primer año del alzamiento en curso se derribaron unas 380 casas en Gaza. UN ووفقا للمعلومات التي تلقتها اللجنة، دمِّر قرابة 380 منزلا في غزة في السنة الأولى من الانتفاضة الحالية.
    Estos planes nacionales de acción deberían elaborarse en el primer año del futuro programa de trabajo. UN وسيلزم وضع خطط العمل الوطنية هذه في السنة الأولى من برنامج العمل القادم؛
    Las pérdidas por fluctuaciones monetarias se incluyen también como cargos diferidos en el primer año del bienio. UN وتُدرج أيضا الخسائر الناجمة عن تقلبات أسعار العملات باعتبارها تكاليف مؤجلة في السنة الأولى من فترة السنتين.
    El número de niñas disminuye a partir del segundo año de escolarización y aumenta en el primer año del segundo ciclo de primaria. UN لكن عدد الفتيات ينخفض منذ السنة الثانية من الدراسة وينخفض أكثر في السنة الأولى من التعليم الأوَّلي.
    Tras su aprobación por la Conferencia General, el marco programático de mediano plazo se empezará a aplicar en el primer año del bienio siguiente. UN ويبدأ نفاذ الأطر البرنامجية المتوسطة الأجل، بعد إقرارها في المؤتمر العام، في السنة الأولى من فترة السنتين التالية.
    Si bien el número de beneficiarios en el primer año del programa fue de 71.703, esta cifra llegó a 89.215 en 2011. UN وفي حين أن عدد المستفيدين في السنة الأولى من البرنامج كان يبلغ 703 71 من الأشخاص فقد بلغ هذا الرقم 215 89 في عام 2011.
    Las pérdidas por fluctuaciones monetarias se incluyen como cargos diferidos en el primer año del bienio. UN كما تُدرج الخسائر الناجمة عن تقلبات أسعار العملات كتكاليف مؤجلة في السنة الأولى من فترة السنتين.
    en el primer año del bienio anterior (2010), se había registrado una tasa de ejecución del 92,1%. UN وقد سُجِّل في السنة الأولى من فترة السنتين السابقة معدَّل تنفيذ قدره 92.1 في المائة.
    En tercer lugar, si bien se había aprobado con anterioridad la contratación de siete representantes del FNUAP, en el primer año del bienio el FNUAP retrasó la contratación a fin de reducir los gastos del presupuesto. UN وثالثا، رغم أن تعيين سبعة ممثلين للصندوق كان قد أُقر في وقت سابق، أخر الصندوق التعيين في السنة الأولى من فترة السنتين بغية الحد من النفقات في الميزانية.
    En tercer lugar, si bien se había aprobado con anterioridad la contratación de siete representantes del FNUAP, en el primer año del bienio el FNUAP retrasó la contratación a fin de reducir los gastos del presupuesto. UN وثالثا، رغم أن تعيين سبعة ممثلين للصندوق كان قد أُقر في وقت سابق، أخر الصندوق التعيين في السنة الأولى من فترة السنتين بغية الحد من النفقات في الميزانية.
    A ese respecto, la Organización hizo un esfuerzo considerable en la región por complementar la labor que había realizado en el primer año del bienio y seguir buscando nuevas formas de cooperación regional. UN وفي هذا الصدد، بذلت المنظمة مجهودا هاما في المنطقة لمتابعة عملها في السنة الأولى من فترة السنتين ولمواصلة البحث عن أشكال جديدة من التعاون الاقليمي.
    en el primer año del bienio la Caja registró su primer rendimiento negativo en 18 años. UN 32 - وقد حقق الصندوق لأول مرة منذ 18 عاما عائدات سلبية في السنة الأولى من فترة السنتين.
    La deserción escolar de las jóvenes es más importante a medida que se avanza en el ciclo escolar: de 1.000 niñas que ingresan en el primer año del primer ciclo, sólo 60 llegan a la universidad. UN والنقص المدرسي بالنسبة للفتيات قوي وبقدر التقدم نحو المرحلة الثانوية. ومن بين 000 1 فتاة مقبولة في السنة الأولى من المرحلة الأولى، 60 فقط تصلن إلى الجامعة.
    Más concretamente, el Grupo cree que este nivel del gasto de depreciación se tradujo en una exageración de la pérdida de explotación sufrida por KNPC en el primer año del período de la reclamación. UN وبعبارة أكثر تحديداً، يعتقد الفريق أن هذا المستوى من نفقات الاستهلاك يسفر عن مغالاة في تقدير الخسائر التشغيلية للشركة في السنة الأولى من فترة المطالبة.
    En el primer informe de ejecución, que daba paso a las consignaciones revisadas, en el primer año del bienio se utilizaba el tipo medio, mientras que en el segundo año se utilizaba el tipo medio o el tipo al contado, según cuál diera lugar a estimaciones más bajas. UN وفي تقرير الأداء الأول الذي يؤدي إلى الاعتمادات المنقحة، يستخدم السعر المتوسط في السنة الأولى من فترة السنتين، بينما يستخدم في السنة الثانية السعر المتوسط أو السعر الفوري الذي يسفر عن تقديرات أدنى.
    En conjunto, para finales de 2003 se había aplicado el 92% de las recomendaciones hechas por los auditores en el primer año del plan estratégico de mediano plazo, lo que supone un mejoramiento significativo con respecto a años anteriores. UN وعموما، انتهت نسبة 92 في المائة من توصيات المراجعة الحسابية المقدمة في السنة الأولى من الخطة الاستراتيجية بصورة مرضية بحلول نهاية عام 2003، وهي نسبة تدل على تحسن بالنسبة للسنوات السابقة.
    i) La diferencia entre la aplicación de las estimaciones anteriores y la inflación real en el primer año del bienio en curso; UN `1 ' الفرق بين تطبيق التقديرات السابقة والتضخم الفعلي بالنسبة للسنة الأولى من فترة السنتين الجارية؛
    Exámenes de los países: enseñanzas extraídas en el primer año del ciclo de examen en curso UN الاستعراضات القُطرية: الدروس المستخلَصة من السنة الأولى لدورة الاستعراض الحالية
    En un acto paralelo a la X UNCTAD, las dos organizaciones expusieron las actividades realizadas en el primer año del programa y examinaron su política para la segunda fase. UN وفي مناسبة موازية خلال الأونكتاد العاشر، عارضت المنظمتان أنشطتهما في العام الأول من البرنامج وناقشتا سياستهما للمرحلة الثانية.
    en el primer año del bienio se gastaron 1,0 millones de dólares, de los que 0,8 millones son recuperables de esas organizaciones. UN وفي السنة الأولى من فترة السنتين، أنفق مبلغ 1 مليون دولار يمكن استرداد مبلغ 0.8 مليون دولار منها من المنظمات التي توجد مقارها في فيينا.
    Además, el CCI tendrá planes anuales de funcionamiento y elaborará planes de trabajo para cada producto determinado en el primer año del plan de mediano plazo renovable. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ستكون للمركز خطط تشغيل سنوية تفصﱢل خطط العمل لكل ناتج محدد في السنة اﻷولى من الخطة المتوسطة اﻷجل المتجددة للمركز.
    El UNIFEM tiene previsto reunir un conjunto específico y estratégico de datos en el primer año del plan estratégico que sirvan para generar informes anuales sobre la marcha de los trabajos y obtener mejor información sobre los resultados acumulados. UN ويتوخى الصندوق جمع مجموعة بيانات مرجعية استراتيجية مركّزة خلال السنة الأولى من الخطة الاستراتيجية، استنادا إليها تُعد تقارير سنوية عن التقدم المحرز وتجمع بيانات أفضل عن النتائج التراكمية.
    El alcance y la definición de la TIC como aporte programático se definirán en el primer año del plan, mediante un estudio de viabilidad, e inicialmente el interés se centrará en la educación y el intercambio de información. UN وسيحدد نطاق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتعريفها بوصفها مدخلا برنامجيا خلال العام الأول من الخطة، مع تركيز أولي على التعليم وتبادل المعلومات من خلال إجراء دراسة لإمكانية التنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus