Resoluciones aprobadas en el primer período de sesiones de la Comisión constituida en comité preparatorio y proyecto de resolución remitido al segundo período de sesiones | UN | القرارات التي اتخذت في الدورة الأولى للجنة بوصفها اللجنة التحضيرية، ومشروع القرار المحال إلى دورتها الثانية |
En 1994 y 1995 participó en el primer período de sesiones de la Asamblea de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos, celebrado en Kingston (Jamaica). | UN | وفي 1994 و 1995، شارك في الدورة الأولى لجمعية السلطة الدولية لقاع البحار بكينغستون، جامايكا. |
En 1958 representó a Liberia y a la Federación en el primer período de sesiones de la Comisión Económica de las Naciones Unidas para África. | UN | وفي عام 1958، مثلت ليبريا والاتحاد في الدورة الأولى للجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأفريقيا. |
Asimismo, se ha añadido al párrafo 4 una nota de pie de página con los nombres de todos los documentos e instrumentos aprobados en el primer período de sesiones de la Asamblea de los Estados Partes. | UN | كذلك ستضاف حاشية إلى الفقرة 4 تسرد جميع الوثائق والصكوك المعتمدة خلال الدورة الأولى لجمعية الدول الأطراف. |
Conforme al programa plurianual de trabajo, en el primer período de sesiones de la Comisión después de un congreso se transmitirían los resultados y recomendaciones del mismo y se iniciarían las consultas para la preparación del siguiente congreso. | UN | وفي إطار برنامج العمل المتعدد السنوات هذا، تبلغ اللجنة في دورتها الأولى التي تُعقد بعد المؤتمر نتائج المؤتمر وتوصياته وتشرع في إجراء مشاورات بشأن التحضير للمؤتمر اللاحق. |
Las decisiones adoptadas en el primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción han permitido poner en marcha varias iniciativas importantes. | UN | وقد أدت القرارات المتخذة في الدورة الأولى لمؤتمر الدول الأطراف إلى تفعيل عدة مبادرات هامة. |
Los 12 miembros, elegidos en el primer período de sesiones de la Conferencia de los Estados Partes, tomaron posesión de sus cargos en el Comité. | UN | وقد أصبح الأعضاء البالغ عددهم 12، الذين انتخبوا في الدورة الأولى لمؤتمر الدول الأطراف جزءا من اللجنة. |
Pasaron a integrar el Comité 12 miembros elegidos en el primer período de sesiones de la Conferencia de los Estados partes. | UN | وشملت اللجنة في عضويتها 12 عضواً انتخبوا في الدورة الأولى لمؤتمر الدول الأطراف. |
Ese objetivo fue aprobado por múltiples interesados en el primer período de sesiones de la Conferencia Internacional sobre Gestión de los Productos Químicos. | UN | وأُعتمد هذا الهدف من قبل العديد من أصحاب المصلحة في الدورة الأولى للمؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية. |
Ese objetivo fue aprobado por múltiples interesados en el primer período de sesiones de la Conferencia Internacional sobre Gestión de los Productos Químicos. | UN | وأُعتمد هذا الهدف من قبل العديد من أصحاب المصلحة في الدورة الأولى للمؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية. |
Jefe de la delegación de Guinea en el primer período de sesiones de la Comisión Preparatoria de la Corte Penal Internacional, Nueva York | UN | - رئيس الوفد الغيني في الدورة الأولى للمؤتمر التحضيري للمحكمة الجنائية الدولية، نيويورك |
En el proyecto de reglamento se prevé además que se invite a la División para que, en el primer período de sesiones de la Conferencia, explique el tipo de asistencia técnica que puede proporcionar, en el marco del mandato que le fuera conferido en las resoluciones de las Naciones Unidas pertinentes. | UN | ويتوقع مشروع النظام الداخلي كذلك دعوة الشعبة، في الدورة الأولى للمؤتمر، إلى تقديم عرض للمساعدة التقنية التي يمكنها تقديمها، بالتصرف في إطار الولاية الممنوحة لها بموجب قرارات الأمم المتحدة. |
Habiendo examinado las credenciales de los representantes en el primer período de sesiones de la Asamblea de los Estados Partes en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional indicados en los párrafos 5, 6 y 7 del presente informe; | UN | وقد نظرت في وثائق تفويض الممثلين في الدورة الأولى لجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية المشار إليهم في الفقرات 5 و 6 و 7 من هذا التقرير؛ |
" Credenciales de los representantes en el primer período de sesiones de la Asamblea de los Estados Partes | UN | " وثائق تفويض الممثلين في الدورة الأولى لجمعية الدول الأطراف |
La Guía legislativa se distribuyó en el primer período de sesiones de la Conferencia de los Estados Parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. | UN | وقد وُزّع هذا الدليل خلال الدورة الأولى لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
La serie de sesiones dedicadas al diálogo entre las diversas partes interesadas se celebrará durante dos días, al comienzo del período de sesiones, de conformidad con la decisión adoptada en el primer período de sesiones de la Comisión constituida en comité preparatorio. | UN | 5 - سيعقد الجزء المتعلق بالحوار بين أصحاب المصالح المتعددين لمدة يومين في بداية الدورة، وفقا للمقرر الذي اتخذته اللجنة بوصفها اللجنة التحضيرية في دورتها الأولى. |
en el primer período de sesiones de 2007 del Comité, la documentación casi se triplicó en comparación con la del primer período de sesiones del ciclo de examen anterior. | UN | وفي الدورة الأولى للجنة في 2007، زاد عدد الوثائق ثلاثة أضعاف تقريبا مقارنة بالدورة الأولى في سلسلة المراحل الاستعراضية السابقة. |
3. Pide al Grupo de Expertos para los países menos adelantados que elabore un programa de trabajo bienal evolutivo, que el Órgano Subsidiario de Ejecución lo examinará en el primer período de sesiones de cada año, y que informe de su labor a dicho Órgano en cada uno de sus períodos de sesiones; | UN | 3- يطلب إلى فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً أن يُعد برنامج عمل متجدداً مدته سنتان تنظر فيه الهيئة الفرعية للتنفيذ في اجتماع دورتها الأول من كل سنة، وأن يقدم تقريراً عن أعماله إلى الهيئة الفرعية في كل دورة من دوراتها؛ |
MEDIDAS QUE HAN DE ADOPTARSE EN RELACIÓN CON DECISIONES ADOPTADAS en el primer período de sesiones de LA COMISIÓN | UN | الخامس - الاجراءات الناجمة عن الدورة اﻷولى للجنة |
Recordando también la decisión adoptada en el primer período de sesiones de la CP sobre el mantenimiento de los acuerdos provisionales mencionados en el párrafo 3 del artículo 21 de que el FMAM reestructurado seguirá siendo de manera provisional la entidad internacional a la que se encomiende el funcionamiento del mecanismo financiero, mencionada en el artículo 11 de la Convención, | UN | وإذ يشيران أيضا الى مقرر مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى بشأن اﻹبقاء على الترتيبات المؤقتة المشار اليها في الفقرة ٣ من المادة ١٢ بأن يظل مرفق البيئة العالمية المعاد تشكيله الكيان الدولي المكلف بتشغيل اﻵلية المالية المشار اليها في المادة ١١ من الاتفاقية وذلك بصفة مؤقتة، |
a Promesa de contribución hecha verbalmente en el primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto. | UN | (أ) أعلنت شفوياً، أثناء الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، عن عزمها تقديم تبرعات. |
Algunas delegaciones plantearon la cuestión de las consignaciones presupuestarias para las primeras semanas de 1998, con anterioridad a la aprobación del presupuesto en el primer período de sesiones de la Junta. | UN | ١٣٣ - وأثار بعض الوفود مسألة اعتمادات الميزانية لفترة اﻷسابيع القليلة اﻷولى من عام ١٩٩٨، السابقة لموافقة المجلس على الميزانية في الدورة العادية اﻷولى. |
La secretaría provisional propone que en el primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes se mantenga la práctica actual mutatis mutandis. | UN | وتقترح اﻷمانة المؤقتة أن يتم اﻹبقاء في الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف على الممارسة الحالية مع إدخال ما يلزم من تعديل. |
Quiero saludar de todo corazón a los participantes en el primer período de sesiones de la Conferencia de los Estados Partes en la Convención sobre la prohibición de las armas químicas. | UN | أبعث بأخلص التحيات إلى الدورة اﻷولى لمؤتمر الدول اﻷطراف في اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية. |