"en el primer período ordinario de sesiones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الدورة العادية الأولى
        
    • خلال الدورة العادية الأولى
        
    • في دورته العادية الأولى
        
    • على الدورة العادية الأولى
        
    • إلى الدورة العادية الأولى
        
    • وستعقد الدورة العادية الأولى
        
    • الدورة العادية الأولى لعام
        
    • أثناء الدورة العادية اﻷولى
        
    • وفي الدورة العادية اﻷولى
        
    • بحلول الدورة العادية الأولى
        
    • في دورتها العادية الأولى
        
    • خلال دورته العادية الأولى
        
    • لدى انعقاد الدورة العادية الأولى
        
    • مناقشته في الدورة العادية اﻷولى
        
    • خلال انعقاد الدورة العادية الأولى
        
    La nota serviría de base para el documento oficial que se publicará, para su examen, en el primer período ordinario de sesiones de 2000. UN وستشكل المذكرة أساسا للوثيقة الرسمية التي ستصدر والتي سينظر فيها في الدورة العادية الأولى لعام 2000.
    El proyecto final de plan de trabajo para 2001 se presentará en el primer período ordinario de sesiones de 2001. UN وسيقدم المشروع النهائي لخطة العمل لعام 2001 في الدورة العادية الأولى لعام 2001.
    Respondiendo a una pregunta sobre el informe de la Junta de Auditores, señaló que se debatiría en el primer período ordinario de sesiones de 2001. UN وفيما يتعلق بالسؤال عن تقرير مجلس مراجعي الحسابات، أشار المدير إلى أنه سيُناقش في الدورة العادية الأولى لعام 2001.
    Recuerda que en el primer período ordinario de sesiones de 2000: UN يشير إلى أنه خلال الدورة العادية الأولى لعام 2000:
    El proyecto será sometido a la consideración de la Junta para que lo apruebe en el primer período ordinario de sesiones de 2015, con sujeción a las revisiones que proceda realizar a lo largo del año. UN وهو سيعرض على المجلس لاعتماده في دورته العادية الأولى لعام 2015، بعد إدخال ما ينبغي إدخاله من تنقيحات خلال السنة.
    Informó a la Junta Ejecutiva de que se presentaría un informe más amplio en el primer período ordinario de sesiones de 2001. UN وأبلغ المجلس التنفيذي أن تقريرا شاملا سوف يقدم في الدورة العادية الأولى لعام 2001.
    La Directora Ejecutiva Adjunta señaló que la secretaría presentaría un informe a ese respecto en el primer período ordinario de sesiones de la Junta de 2001. UN وذكرت نائبة المديرة التنفيذية أن الأمانة ستقدم تقريرا في هذا الصدد في الدورة العادية الأولى للمجلس في عام 2001.
    El proyecto final de plan de trabajo para 2001 se presentará en el primer período ordinario de sesiones de 2001. UN وسيقدم المشروع النهائي لخطة العمل لعام 2001 في الدورة العادية الأولى لعام 2001.
    Respondiendo a una pregunta sobre el informe de la Junta de Auditores, señaló que se debatiría en el primer período ordinario de sesiones de 2001. UN وفيما يتعلق بالسؤال عن تقرير مجلس مراجعي الحسابات، أشار المدير إلى أنه سيُناقش في الدورة العادية الأولى لعام 2001.
    Informó a la Junta Ejecutiva de que se presentaría un informe más amplio en el primer período ordinario de sesiones de 2001. UN وأبلغ المجلس التنفيذي أن تقريرا شاملا سوف يقدم في الدورة العادية الأولى لعام 2001.
    El informe de la Junta de Auditores se debate normalmente en el primer período ordinario de sesiones del año siguiente a la publicación del informe. UN وتقرير مجلس مراجعي الحسابات يُبحث عادة في الدورة العادية الأولى للسنة التي تلي إصدار التقرير.
    El PNUD incorporaría las observaciones de la Junta en sus programas por países antes de finalizarlos y aprobarlos en el primer período ordinario de sesiones de 2006. UN وسيدرج برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تعليقات المجلس ضمن برامجه القطرية قبل إعدادها في صيغتها النهائية والمصادقة عليها في الدورة العادية الأولى لعام 2006.
    El informe oral se presenta como seguimiento de una exposición sobre el tema realizada ante la Junta Ejecutiva en el primer período ordinario de sesiones de 2006. UN هذا التقرير مقدم متابعة لعرض عن هذا الموضوع قدم إلى المجلس التنفيذي في الدورة العادية الأولى لعام 2006.
    Dijo que el UNFPA informaría sobre la recuperación de los gastos en el primer período ordinario de sesiones de 2010. UN ولاحظت أن الصندوق سيقدم تقريراً بشأن استرداد التكاليف في الدورة العادية الأولى لعام 2010.
    La Junta Ejecutiva los aprueba en el primer período ordinario de sesiones de 2011 UN الحصول على موافقة المجلس التنفيذي في الدورة العادية الأولى لعام 2011
    Decisiones adoptadas en el primer período ordinario de sesiones y en la continuación del primer período ordinario de sesiones de 2013 UN المقررات المتخذة في الدورة العادية الأولى والدورة العادية الأولى المستأنفة لعام 2013
    Recuerda que en el primer período ordinario de sesiones de 2000: UN إذ يشير إلى أنه خلال الدورة العادية الأولى لعام 2000:
    en el primer período ordinario de sesiones de 2001 se presentará a la Junta el segundo marco de cooperación mundial y el segundo marco para la cooperación técnica entre los países en desarrollo. UN كما سيعرض إطار التعاون العالمي الثاني والإطار الثاني للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية على المجلس في دورته العادية الأولى لعام 2001.
    De las 15.30 a las 18.00 horas, en el Salón del Consejo Económico y Social, se celebrarán consultas oficiosas previas al período de sesiones sobre todos los asuntos que se examinarán en el primer período ordinario de sesiones de 2001. UN وستعقب الجلسة مشاورات غير رسمية سابقة للدورة تتناول جميع المسائل التي ستعرض على الدورة العادية الأولى لعام 2001، وذلك من الساعة 30/15 إلى 00/18 بقاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Se mantendría a la Junta plenamente informada y, en el primer período ordinario de sesiones de 2005, se presentaría un informe en el que se incluiría la estrategia y la situación financiera actualizada de la UNOPS. UN وسيبقى المجلس على اطلاع تام، كما سيُقدَّم تقرير يتناول استراتيجية المكتب ويعرض آخر المستجدات فيما يتعلق بحالته المالية إلى الدورة العادية الأولى لعام 2005.
    en el primer período ordinario de sesiones de 2014 se hará un uso eficiente del papel (PaperSmart). UN وستعقد الدورة العادية الأولى لعام 2014 المرتقبة باتخاذ ترتيبات توفير الورق.
    También señaló que podrían debatirse los informes de la Junta de Auditores en el primer período ordinario de sesiones de cada año. UN ورأى أن مناقشة تقارير مجلس مراجعي الحسابات أثناء الدورة العادية اﻷولى لهذا العام حقق فائدة.
    en el primer período ordinario de sesiones de 1996, la Junta, por recomendación del Director Ejecutivo, decidió descontinuar varios documentos que se habían preparado anualmente. UN ٤١ - وفي الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٦، قرر المجلس، بناء على توصية المدير التنفيذي، وقف اصدار عدد من الوثائق التي كانت تصدر سنويا.
    6. Expresa preocupación por las conclusiones de la Junta de Auditores de que hay un elevado número de puestos que siguen vacantes, y exhorta al UNICEF a que se ocupe apropiadamente de esta cuestión e informe a la Junta Ejecutiva de los problemas encontrados y los progresos realizados en el primer período ordinario de sesiones de 2012; UN 6 - يعرب عن قلقه إزاء استنتاج مجلس مراجعي الحسابات الذي مؤداه أن عددا كبيرا من الوظائف لا يزال شاغرا، ويهيب باليونيسيف أن تعالج هذه المسألة تبعا لذلك وأن تطلع المجلس التنفيذي على التحديات المواجهة والتقدم المحرز بحلول الدورة العادية الأولى لعام 2012؛
    4. Solicita al UNICEF que presente, en el primer período ordinario de sesiones de 2012, para su aprobación por la Junta Ejecutiva, una " hoja de ruta " hacia el plan estratégico de mediano plazo para 2014-2017, incluidos el marco de gestión basada en los resultados e indicaciones de la manera en que esta labor guarda relación con el presupuesto integrado del UNICEF; UN 4 - يطلب إلى اليونيسيف أن تقدم في دورتها العادية الأولى لعام 2012 " خريطة طريق " تتعلق بالخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2014-2017، تشمل إطار الإدارة القائمة على النتائج والمؤشرات الخاصة بالكيفية التي يتصل بها هذا العمل بالميزانية المتكاملة لليونيسيف، وذلك كي يقرها المجلس التنفيذي؛
    Así pues, esa propuesta se presenta a la Junta Ejecutiva para su examen en el primer período ordinario de sesiones, en enero de 2004. UN لذا قدم هذا الاقتراح إلى المجلس التنفيذي كي ينظر فيه خلال دورته العادية الأولى المقرر عقدها في كانون الثاني/يناير 2004.
    Esta sección del informe anual se centra en el VIH/SIDA y se elabora en cumplimiento de la decisión 2004/5, adoptada por la Junta Ejecutiva en el primer período ordinario de sesiones de 2004. UN 41 - هذا الفرع من التقرير السنوي يركز على فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ويستجيب للمقرر 2004/5 الذي أصدره المجلس التنفيذي لدى انعقاد الدورة العادية الأولى لعام 2004.
    Pidió al Administrador que presentara, en su segundo período ordinario de sesiones de 1997, un documento de sesión revisado sobre el cumplimiento de la resolución 95/56 del Consejo Económico y Social, teniendo en cuenta las observaciones formuladas durante las deliberaciones celebradas en el primer período ordinario de sesiones de 1997. UN طلب إلى مديــر البرنامج أن يقدم، في دورته العادية الثانية لعام ٧٩٩١، ورقة قاعة اجتماع منقحة عن متابعة قــرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٥٩/٦٥، أخــذا في الاعتبــار بالتعليقــات المقدمــة خلال مناقشته في الدورة العادية اﻷولى لعام ٧٩٩١.
    Un esbozo de este plan será distribuido en el primer período ordinario de sesiones de la Junta Ejecutiva en 2012. UN وسيتاح موجز لهذه الخطة خلال انعقاد الدورة العادية الأولى للمجلس التنفيذي عام 2012؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus