"en el primer trimestre del año" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الربع الأول من السنة
        
    • في الربع الأول من العام
        
    • في الربع الأول من عام
        
    • خلال الربع الأول من العام
        
    • خلال الربع الأول من عام
        
    • في النصف اﻷول من سنة
        
    • في الربع اﻷول من سنة
        
    La grave crisis económica y financiera por la que atravesaba ese país había producido un aumento de la inflación en el primer trimestre del año; posteriormente la decisión de dolarizar la economía había dado lugar a un marcado descenso de la tasa mensual de inflación. UN فالأزمة الاقتصادية والمالية الحادة التي يعرفها هذا البلد أدت إلى ارتفاع التضخم في الربع الأول من السنة ولكن القرار بربط العملة بالدولار أدى منذئذ إلى انخفاض محسوس في معدل الانخفاض الشهري.
    En el primer trimestre de 2002, las transferencias de efectivo fueron casi el triple que en el primer trimestre del año anterior. UN ففي الربع الأول من عام 2002، تضاعفت حجم التحويلات النقدية ثلاث مرات تقريبا مقارنة بحجمها في الربع الأول من السنة السابقة.
    Además, esta tasa de utilización constituye una indicación de que en el primer trimestre del año se incurre habitualmente en una mayor proporción de gastos en materia de servicios públicos y alquiler de locales. UN بالإضافة إلى ذلك، تشير نسبة الاستخدام هذه إلى أنّ جزءا أكبر من التزامات المرافق العامة واستئجار الأماكن يُنفق روتينيا في الربع الأول من العام.
    Como resultado, la producción industrial total se redujo en el primer trimestre del año actual en más del 30%, en comparación con el mismo período del año anterior, mientras que el producto interno bruto también cayó en alrededor del 20%. UN ونتيجة لذلك، انخفض إجمالي الناتج الصناعي في الربع الأول من العام الحالي بنسبة تزيد على 30 في المائة مقارنة بنفس الفترة من العام السابق. كما تراجع الناتج المحلي الإجمالي بحوالي 20 في المائة.
    El segundo período de sesiones se organizará en Nueva York en el primer trimestre del año 2001. UN وستُعقد الدورة الثانية في الربع الأول من عام 2001 في نيويورك.
    En 2003, un saldo arrastrado muy limitado y la llegada tardía de las contribuciones afectaron gravemente la ejecución del Programa en el primer trimestre del año y obligaron a la Oficina a suspender todos los nuevos proyectos. UN وفي عام 2003، تأثر تنفيذ البرنامج تأثراً كبيراً خلال الربع الأول من العام بسبب ضآلة الرصيد المُرحل وتأخر وصول التبرعات، مما اضطر المفوضية إلى تعليق جميع المشاريع الجديدة.
    El Fideicomiso al que se refiere el inciso anterior será creado por el Fondo o por la entidad más idónea en el primer trimestre del año 2002. UN 11 - يتولى صندوق الحماية أو الهيئة الأكثر ملاءمة إنشاء الصندوق الاستئماني المشار إليه في الفقرة السابقة خلال الربع الأول من عام 2003.
    Recordando las resoluciones de la Asamblea General 52/187, de 18 de diciembre de 1997, y 53/182, de 15 de diciembre de 1998, en las que la Asamblea decidió convocar la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, que se celebraría en el primer trimestre del año 2001, y aceptó la oferta de la Unión Europea de acoger la Conferencia, UN إذ يشير إلى قرار الجمعية العامة ٥٢/١٨٧ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، وقرارها ٥٣/١٨٢ المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ اللذين قررت فيهما الجمعية الدعوة إلى عقد مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا في النصف اﻷول من سنة ٢٠٠١، وقبول عرض الاتحاد اﻷوروبي استضافة المؤتمر،
    Además, esta tasa constituye una indicación de que en el primer trimestre del año se incurre habitualmente en una mayor proporción de gastos en materia de servicios públicos y alquiler y conservación de locales. UN كما تمثّل هذه النسبة مؤشرا على أنه ينفق في الربع الأول من السنة عادة جزء أكبر من الالتزامات المتعلقة بالمنافع العامة وباستئجار المباني وصيانتها.
    Con objeto de combatir las presiones inflacionarias, el Banco de Reserva de la India subió los tipos de interés de referencia en 25 puntos básicos hasta el 8% en el primer trimestre del año civil 2014. UN ورفع المصرف المركزي الهندي أسعار الفائدة المرجعية إلى 8 في المائة في الربع الأول من السنة التقويمية 2014، أي بمقدار 25 نقطة أساس، لكي تتسنى مواجهة ضغوط التضخم.
    Los ingresos del Gobierno en el primer trimestre del año fiscal 2002 estuvieron un 20% por debajo de las cifras del año fiscal 2001 y se calcula que los ingresos del segundo trimestre serán un 26% inferiores a los del mismo período del año fiscal 2001. UN وانخفضت إيرادات الحكومة في الربع الأول من السنة المالية 2002 بنسبة 20 في المائة مقارنة بأرقام السنة المالية 2001 كما أنه قدر أن مقبوضات الحكومة في الربع الثاني من السنة المالية ستقل بنسبة 26 في المائة عن مقبوضاتها في الفترة نفسها في السنة المالية 2001.
    Por lo que se refiere al calendario, el proyecto de presupuesto se prepararía en el primer trimestre del año anterior al comienzo del bienio, para su presentación al Comité Asesor de Auditoría Independiente. UN 17 - من حيث التوقيت، ستعد الميزانية المقترحة في الربع الأول من السنة التي تسبق بداية فترة السنتين لتقدم إلى اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة.
    Calendario El proyecto de presupuesto se prepararía en el primer trimestre del año anterior al comienzo del bienio, para su presentación al Comité Asesor de Auditoría Independiente. UN 5 - سيجري إعداد الميزانية المقترحة في الربع الأول من السنة الذي يسبق بداية فترة السنتين لتقديمها إلى اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة.
    Esa cantidad representa el 42,6% del presupuesto de gastos brutos para administración de edificios e indica el hecho de que en el primer trimestre del año se contrae habitualmente una mayor proporción de las obligaciones correspondientes a servicios públicos y alquiler y conservación de locales. UN وتمثّل هذه النسبة 42.6 في المائة من إجمالي ميزانية الإنفاق الخاصة بإدارة المباني وهي مؤشّر على أنه يُنفق في الربع الأول من السنة عادة جزء أكبر من الالتزامات المتعلقة بالمنافع العامة وباستئجار المباني وصيانتها.
    en el primer trimestre del año en curso esa cifra fue de 215.400 empleos, de los cuales 150.100, lo que representa casi el 69,7%, se crearon en zonas rurales. UN وكان عدد فرص العمل التي تم إيجادها في الربع الأول من العام الحالي هو 400 215 فرصة عمل وكانت 100 150 فرصة عمل من هذه الفرص، أي حوالي 69.7 في المائة، في المناطق الريفية.
    El índice de inflación se situó en el 7,6% a finales de 2009, lo que supuso un aumento con respecto al 6,8% registrado en el primer trimestre del año debido a un incremento del precio del combustible y otros bienes de importación. UN وبلغ معدل التضخم 7.6 في المائة في نهاية 2009، حيث زاد من 6.8 في المائة في الربع الأول من العام بسبب ارتفاع أسعار الوقود والسلع المستوردة الأخرى.
    En particular, se requería un incremento de la financiación en el primer trimestre del año, cuando la entrada de contribuciones de los donantes solía ser baja, mientras que el OOPS tenía unos gastos fijos y estructuralmente elevados. UN ويتعين زيادة الموارد المالية بخاصة في الربع الأول من العام حينما تكون تبرعات الجهات المانحة عادة منخفضة ونفقات الأونروا مرتفعة وثابتة هيكليا.
    Actualmente se está elaborando una nueva ley de aguas cuyo proyecto será presentado al Gobierno en el primer trimestre del año 2000. UN ويتم حالياً إعداد قانون جديد للمياه، ستقدم مسودته إلى الحكومة في الربع الأول من عام 2000.
    La 16a reunión se celebrará en el primer trimestre del año 2002 (decisión 2000/231 del Consejo). UN وسيُعقد الاجتماع السادس عشر في الربع الأول من عام 2002 (مقرر المجلس 2000/231).
    Para formarse una idea del contexto, cabe decir que a principios de 2004 los Tribunales Internacionales adeudaban 73 millones de dólares a las operaciones de mantenimiento de la paz terminadas y que sólo gradualmente reembolsaron esa suma en el primer trimestre del año. UN 19 - ولوضع هذه الأمور في سياقها، في بداية عام 2004، كانت المحكمتان الدوليتان مدينتين لعمليات حفظ السلام المغلقة بمبلغ 73 مليون دولار وقامتا بتسديد هذا المبلغ بالتدريج خلال الربع الأول من العام.
    Para formarse una idea del contexto, cabe decir que a principios de año los dos Tribunales Internacionales adeudaban 73 millones de dólares a las operaciones de mantenimiento de la paz terminadas, suma que reembolsaron gradualmente en el primer trimestre del año. UN ولتقريب الصورة إلى الأذهان، فيما يتعلق بهذا المبلغ قالت إن المحكمتين بدأتا العام وهما مدينتان لحسابات حفظ السلام التي جرى إقفالها بمبلغ 73 مليون دولار، جرى سداده بشكل تدريجي خلال الربع الأول من العام.
    114. Para 1999 se han reservado 147.700 puestos de trabajo, en los cuales, en el primer trimestre del año en curso, se colocó a 10.800 personas. UN 114- وتم حجز ما مجموعه 700 147 وظيفة شاغرة في عام 1999؛ وقد وجد نحو 800 10 شخص أعمالاً في إطار هذا البرنامج خلال الربع الأول من عام 1999.
    1. En su resolución 1999/60, el Consejo Económico y Social decidió que el primer período de sesiones del Grupo Intergubernamental Especial de composición abierta de expertos en energía y desarrollo sostenible se celebrara en Nueva York en el primer trimestre del año 2000, e invitó al Secretario General a que prepare informes analíticos y otros documentos oportunos para que fueran examinados en el primer período de sesiones del Grupo de Expertos. UN 1 - قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 1999/60 عقد الدورة الأولى لفريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية المخصص لموضوع الطاقة والتنمية المستدامة في نيويورك خلال الربع الأول من عام 2000، ودعا الأمين العام إلى إعداد تقارير تحليلية وغيرها من الوثائق حسب الاقتضاء لينظر فيها فريق الخبراء في دورته الأولى.
    Recordando las resoluciones de la Asamblea General 52/187, de 18 de diciembre de 1997, y 53/182, de 15 de diciembre de 1998, en las que la Asamblea decidió convocar la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, que se celebraría en el primer trimestre del año 2001, y aceptó la oferta de la Unión Europea de acoger la Conferencia, UN إذ يشير إلى قرار الجمعية العامة ٥٢/١٨٧ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، وقرارها ٥٣/١٨٢ المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ اللذين قررت فيهما الجمعية الدعوة إلى عقد مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا في النصف اﻷول من سنة ٢٠٠١، وقبول عرض الاتحاد اﻷوروبي استضافة المؤتمر،
    La Comisión opina asimismo que los estados financieros provisionales correspondientes al bienio actual deberían estar disponibles en el primer trimestre del año en que se prepara el presupuesto para el siguiente bienio. UN وترى اللجنة أيضا أنه ينبغي للبيانات المالية المؤقتة لفترة السنتين الحالية أن تكون متاحة في الربع اﻷول من سنة الميزانية لفترة السنتين القادمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus