"en el privado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في القطاع الخاص
        
    • وفي القطاع الخاص
        
    • في المجال الخاص
        
    • والخاص كليهما
        
    El trabajo por un plazo determinado es claramente más común en el sector público que en el privado. UN ومن الواضح أن العمل المحدد المدة أكثر شيوعا في القطاع العام عنه في القطاع الخاص.
    En cuarto lugar, las diferencias entre los salarios de los hombres y las mujeres suelen ser menores en el sector público que en el privado. UN رابعا، عادة ما تكون الفوارق بين أجر كل من الرجل والمرأة أصغر في القطاع العام منها في القطاع الخاص.
    En cuarto lugar, las diferencias entre los salarios de los hombres y las mujeres suelen ser menores en el sector público que en el privado. UN رابعا، عادة ما تكون الفوارق بين أجر كل من الرجل والمرأة أصغر في القطاع العام منها في القطاع الخاص.
    El medio ambiente es una cuestión prioritaria en todo el mundo, tanto en el sector público como en el privado. UN إن البيئة مسألة أولوية في العالم أجمع، سواء في الحياة العامة أو في القطاع الخاص.
    El hecho de que la Ley sea aplicable al empleo tanto en el sector público como en el privado también protege a las mujeres que trabajan en este último. UN كذلك فإن النساء العاملات في القطاع الخاص يجدن حماية بتوسيع هذا القانون ليشمل عمالة كل من القطاع العام والخاص.
    Las diferencias de remuneración entre mujeres y hombres siguen siendo menores en el sector público que en el privado. UN ولا تزال الفجوات بين أجور النساء وأجور الرجال في القطاع العام أصغر من الفجوات المناظرة في القطاع الخاص.
    La mujer omaní tiene los mismos derechos y obligaciones que el hombre y recibe el mismo salario por trabajo de igual valor, tanto en el sector público como en el privado. UN وتتساوى المرأة العُمانية مع أخيها الرجل في الحقوق والواجبات وفي الأجر الذي يكتسبانه على أي عمل متكافئ سواء كان في القطاع العام أم في القطاع الخاص.
    De los hombres del mismo grupo de edad, un 20% trabaja en el sector público y un 80% en el privado. UN ومن مجموع الرجال من نفس الفئة العمرية، يعمل نحو 20 في المائة في القطاع العام ونحو 80 في المائة في القطاع الخاص.
    Dicha diferencia siguió siendo mayor en el sector público que en el privado. UN وظلت الفجوة بين أجور المرأة والرجل في القطاع العام أوسع مما هي عليه في القطاع الخاص.
    También hay 11 dentistas colegiados, 3 en el sector público y 8 en el privado. UN ويوجد 11 طبيب أسنان مسجلين للممارسة في جزر فرجن 3 في القطاع العام و 8 في القطاع الخاص.
    La definición no se presta a confusión ni en el sector público ni en el privado. UN ولا يكتنف هذا التعريف أي غموض سواء في القطاع الخاص أو العام.
    Las mujeres ocupan los cargos de menor atractivo o que menos financiación reciben, tanto en el sector público como en el privado. UN فالنساء يشغلن أقل المناصب أجراً وتفضيلاً في المجال العلمي، سواء في القطاع الخاص أو الحكومي.
    La mayoría carecía de educación y era analfabeta, y por ese motivo tenía dificultades para obtener empleo tanto en el sector público como en el privado. UN وأكثرية هؤلاء لم يحصلوا على التعليم وهم أميون وبالتالي لا يسهل توظيفهم لا في القطاع العام ولا في القطاع الخاص.
    Además, la mayoría de las oportunidades de empleo se concentran en ocupaciones de baja remuneración, que exigen personal poco calificado, y son muy pocas las mujeres que ocupan puestos de alto nivel, sea en el sector público o en el privado. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تتركز أغلب فرص العمل المتاحة للمرأة في الوظائف المنخفضة اﻷجر التي تتطلب مهارات بسيطة. وهناك عدد قليل جدا من النساء فقط في الوظائف العالية المستوى، في القطاع العام وكذلك في القطاع الخاص.
    En cuanto a las medidas de prevención, el Ministerio de Salud ha puesto en marcha campañas de educación sanitaria y concienciación en escuelas, universidades, laboratorios y clínicas dentales, así como dirigidas a médicos que trabajan tanto en el sector gubernamental como en el privado. UN أما في مجال الإجراءات الاحترازية فإن وزارة الصحة تقوم بعملية تثقيف وتوعية في المدارس والجامعات والمختبرات وعيادات طب الأسنان، وأيضا للأطباء العاملين في القطاع الخاص والقطاع العام.
    La ley consagra la igualdad en materia de remuneración, que se aplica efectivamente y con el mayor rigor, tanto en el sector público como en el privado. UN وينص القانون على المساواة في الأجور، ويطبق هذا القانون بحذافيره على أرض الواقع، سواء في القطاع العام أو في القطاع الخاص.
    Intervenciones en materia de empleo, en base a lo cual hubo únicamente en los cinco primeros meses de 2003, 2 623 intervenciones verdaderas, de ellas 389 en el sector público y 2 235 en el privado. UN :: والتدخل في مجال التوظيف، الذي جرى بفضله خلال الأشهر الخمسة الأولى فقط من عام 2003، 623 2 تدخلاً حقيقياً، كان منها 389 تدخلاً في القطاع العام و235 2 تدخلاً في القطاع الخاص.
    La mitad de las mujeres de 20 a 64 años trabajan en el sector público y la otra mitad en el privado. UN ويعمل نصف النساء من الفئة العمرية 20-64 عاماً في القطاع العام ويعمل النصف الآخر في القطاع الخاص.
    Los salarios son muy bajos aun cuando han registrado un considerable aumento, aunque todavía insuficiente: en los últimos dos años en el sector público el aumento fue del 22% y hasta el 300% en el privado. UN واﻷجور متدنية، وإن كانت قد سجلت زيادة كبيرة لا تزال تعتبر مع ذلك غير كافية: ففي السنتين اﻷخيرتين، بلغت الزيادة في القطاع العام ٢٢ في المائة، وفي القطاع الخاص حتى ٠٠٣ في المائة.
    La discriminación de la mujer tiene lugar no sólo en el ámbito público, sino también en el privado. UN 31 - يقع التمييز ضد المرأة، لا في المجال العام وحده، بل في المجال الخاص أيضا.
    En consecuencia, la reducción de desastres entraña actividades en una multiplicidad de niveles y es tarea de una gran diversidad de agentes tanto en el ámbito público como en el privado. UN ومن ثم، يجب اﻷخذ بمفهوم الحد من الكوارث على مستويات كثيرة ومن جانب عدد كبير من اﻷطراف، في القطاعين العام والخاص كليهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus