"en el proceso de gestión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في عملية إدارة
        
    • في عملية الإدارة
        
    • في العملية اﻹدارية
        
    • فيما يتعلق بعملية إدارة
        
    • على عملية إدارة
        
    Varias oficinas nacionales tuvieron a su cargo la capacitación inicial de los funcionarios gubernamentales involucrados en el proceso de gestión de la asistencia. UN وقام العديد من المكاتب القطرية بإجراء تدريب أولي للمسؤولين الحكوميين المشاركين في عملية إدارة المعونات.
    Por lo tanto, hay una gran necesidad de asegurar una acción concertada entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales en el proceso de gestión y solución de conflictos. UN ومن هنا فالحاجة شديدة إلى كفالة التضافر في العمل بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في عملية إدارة الصراعات وحلها.
    Un objetivo clave de esta función es reforzar la gestión logística e integrarla en el proceso de gestión de suministros. UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية لهذه الوظيفة في تعزيز إدارة الخدمات اللوجستية وإدماجها في عملية إدارة الإمدادات.
    Hasta ahora, el Comité de Gestión es el encargado de asegurar que esas recomendaciones se incorporen en el proceso de gestión. UN وحتى الآن، تتولى لجنة الإدارة مسؤولية ضمان إدراج هذه التوصيات في عملية الإدارة.
    Una de sus funciones principales es asegurar que las recomendaciones de los órganos de supervisión se incorporen realmente en el proceso de gestión ejecutiva y que las recomendaciones aceptadas se pongan en práctica sin demora. UN وتتمثل إحدى الوظائف الرئيسية لهذه اللجنة في كفالة أن تُؤخذ التوصيات الصادرة عن هيئات الرقابة في الاعتبار بشكل فعال في عملية الإدارة التنفيذية وأن تنفّذ التوصيات المقبولة في الوقت المناسب.
    En resumen, el Departamento de Administración y Gestión reconoce las deficiencias en el proceso de gestión de la formulación y ejecución del proyecto ya expuestas. UN " وبإيجاز، تعترف إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم بوجود نقاط ضعف في العملية اﻹدارية لصياغة المشروع وتنفيذه على النحو المبين أعلاه.
    188. El UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de mejorar los controles en el proceso de gestión de las licencias mediante el establecimiento de prácticas uniformes de licencia en toda la organización. UN 188 - وافق الصندوق على توصية المجلس بتحسين الضوابط فيما يتعلق بعملية إدارة الإجازات عن طريق وضع ممارسات موحدة بشأن الإجازات على نطاق المنظمة.
    Su inclusión formal en el proceso de gestión de desechos beneficiará a todas las partes interesadas. UN وسيحقق إدماجه رسميا في عملية إدارة النفايات ما فيه فائدة كافة أصحاب المصلحة.
    Como una extensión natural de la integración, la gestión del riesgo debería ser obligatoria y estar incorporada en el proceso de gestión de los resultados. UN وينبغي أن تكون إدارة المخاطر، كامتداد طبيعي للدمج، إلزامية ومدمجة في عملية إدارة الأداء.
    Como una extensión natural de la integración, la gestión del riesgo debería ser obligatoria y estar incorporada en el proceso de gestión de los resultados. UN وينبغي أن تكون إدارة المخاطر، كامتداد طبيعي للدمج، إلزامية ومدمجة في عملية إدارة الأداء.
    La Junta siguió observando deficiencias en el proceso de gestión de los saldos de licencias, ya que los saldos registrados manualmente no cuadraban con los registrados en el sistema Atlas. UN وما زال المجلس يلاحظ أوجه قصور في عملية إدارة أرصدة الإجازات حيث لم تتطابق أرصدة الإجازات السنوية تماما مع أرصدة الإجازات المقيدة في نظام أطلس.
    La capacitación del personal de las misiones que participan en el proceso de gestión de los riesgos de seguridad servirá como complemento a este enfoque. UN وسيكمّل تدريب أفراد البعثات الذين يضطلعون بدور في عملية إدارة المخاطر الأمنية التركيزُ على هذه العملية.
    3. Se incluye la contribución a la presentación de pruebas evaluativas en el proceso de gestión de la actuación profesional y perfeccionamiento. UN المساهمة في إنتاج الأدلة التقييمية المدرجة في عملية إدارة الأداء وتطويره.
    Subraya la necesidad de que en el proceso de gestión del cambio se tengan en cuenta las decisiones y políticas vigentes en materia de desarrollo de la capacidad y de ejecución nacional; UN ٤١ - يؤكــد ضرورة أن تراعى، في عملية إدارة التغيير، القرارات والسياسات القائمة بشأن بناء القدرات والتنفيذ الوطني؛
    Subraya la necesidad de que en el proceso de gestión del cambio se tengan en cuenta las decisiones y políticas vigentes en materia de desarrollo de la capacidad y de ejecución nacional; UN ٤١ - يؤكــد ضرورة أن تراعى، في عملية إدارة التغيير، القرارات والسياسات القائمة بشأن بناء القدرات والتنفيذ الوطني؛
    Subraya la necesidad de que en el proceso de gestión del cambio se tengan en cuenta las decisiones y políticas vigentes en materia de desarrollo de la capacidad y de ejecución nacional; UN ٤١ - يؤكد ضرورة أن تراعى، في عملية إدارة التغيير، القرارات والسياسات القائمة بشأن بناء القدرات والتنفيذ الوطني؛
    El Secretario General mantiene su pleno compromiso de cumplir las recomendaciones de los órganos de supervisión e incorporarlas en el proceso de gestión ejecutiva. UN ولا يزال الأمين العام ملتزماً التزاماً تاماً بتنفيذ توصيات هيئات الرقابة وإدماجها في عملية الإدارة التنفيذية.
    La Administración está decidida a poner en práctica plena y oportunamente las recomendaciones de la Junta e incorporarlas en el proceso de gestión. UN والإدارة ملتزمة بالتنفيذ الكامل وفي الوقت المناسب لتوصيات المجلس وبإدراجها في عملية الإدارة.
    Además, la Administración colabora estrechamente con los órganos de supervisión, con los que mantiene reuniones trimestrales para tratar cuestiones de interés mutuo, y, además de poner en práctica sus conclusiones y recomendaciones, se está asegurando de se incorporen de manera efectiva en el proceso de gestión. UN وإضافة إلى ذلك، تعمل الإدارة بتعاون وثيق مع الهيئات الرقابية، وتواصل عقد اجتماعات ربع سنوية لمناقشة المسائل التي هي موضع اهتمام مشترك، وتنفيذ ما تسفر عنه هذه الاجتماعات من نتائج وتوصيات، وتكفل الأخذ بها بشكل فعال في عملية الإدارة.
    Los planes que se describen en el proceso de gestión y los relativos a la evaluación que figuran en la sección V infra necesitarán de financiación adicional por intermedio del Fondo Fiduciario para el estudio de casos relativos al funcionamiento de las actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas. UN أما الخطط المذكورة في العملية اﻹدارية وتلك المتعلقة بالتقييم الواردة في الفرع الخامس أدناه، فإنها تستلزم تمويلا إضافيا عن طريق الصندوق الاستئماني لدراسات الحالات اﻹفرادية المتعلقة باﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    En el párrafo 188, la Junta recomendó que el UNFPA mejorara los controles en el proceso de gestión de las licencias mediante el establecimiento de prácticas uniformes de licencia en toda la organización. UN 526 - وفي الفقرة 188، أوصى المجلس الصندوق بتحسين الضوابط فيما يتعلق بعملية إدارة الإجازات عن طريق وضع ممارسات موحدة بشأن الإجازات على نطاق المنظمة.
    El documento se concentrará en el proceso de gestión de los desechos y colocará la gestión de desechos en el contexto de procesos tales como el consumo y la producción sostenibles, la prevención y minimización y el uso eficiente de los recursos, y establecerá vínculos con problemas de política ambiental más amplios. UN وسوف تركز هذه الوثيقة على عملية إدارة النفايات، واضعةً إدارة النفايات في سياق عمليات مثل الاستهلاك والإنتاج المستدامين، والمنع والتقليص وكفاءة استخدام الموارد، كما سترصد ما يربط ذلك بالتحديات السياسة البيئية الأوسع نطاقاً في مجال السياسات العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus