"en el proceso de mediación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في عملية الوساطة
        
    • في عمليات الوساطة
        
    • بعملية الوساطة
        
    Debía garantizarse la participación de la mujer en el proceso de mediación y arreglo de tales conflictos. UN وأوصت بكفالة مشاركة المرأة في عملية الوساطة بشأن تلك المنازعات وعملية تسويتها.
    Deseo rendir homenaje a Francia, así como a Egipto y Etiopía, que también desempeñaron un importante papel en el proceso de mediación. UN وأود أن أحيي فرنسا، وكذلك مصر واثيوبيا، اللتين قامتا أيضا بدور هام في عملية الوساطة.
    Consideraciones para la cooperación efectiva entre terceras partes involucradas en el proceso de mediación UN اعتبارات التعاون الفعّال بين مختلف الجهات الفاعلة من الأطراف الثالثة المشاركة في عملية الوساطة
    Las consideraciones importantes para la cooperación efectiva entre las diferentes terceras partes involucradas en el proceso de mediación son las siguientes: UN الاعتبارات الهامة لتحقيق التعاون الفعال بين مختلف الجهات الفاعلة من الأطراف الثالثة المشاركة في عملية الوساطة هي التالية:
    Consideramos que los países africanos desempeñan un papel privilegiado en el proceso de mediación y arbitraje tendiente a disipar las tensiones latentes y a contener la explosión de las crisis en África. UN ونعتبر أن للبلدان الأفريقية دورا متميزا في عمليات الوساطة والتحكيم بهدف إزالة التوترات الكامنة ومنع اندلاع الأزمات في أفريقيا.
    :: Identificar las ventajas, los inconvenientes y los riesgos de incorporar a numerosos agentes en el proceso de mediación, y adaptarse a ello de la manera adecuada. UN :: تحديد مواطن الضعف والقوة والمخاطر الفعلية التي يؤدي إليها وجود جهات متعددة في عملية الوساطة والتصدي لها بشكل ملائم.
    Madagascar suscribe en su totalidad ese enfoque como lo demuestra su participación directa en el proceso de mediación y de facilitación de la solución del conflicto comorano en 1995. UN ومدغشقر تؤيد تماما هذا النهج وذلك يتضح من مشاركتها بشكل مباشر في عملية الوساطة لتسوية النزاع الخاص بجزر القمر في عام ١٩٩٥.
    Es fundamental decidir a quién se debe incluir en el proceso de mediación y en qué condiciones. UN 22 - ومن الأمور الأساسية اتخاذ قرار بشأن من سيدرج في عملية الوساطة وكيفية إدراجه.
    Hizo, asimismo, un llamamiento a las dos partes para que participaran plenamente y de buena fe en el proceso de mediación y se abstuvieran del uso o la amenaza de la fuerza. UN وعلاوة على ذلك، دعا الطرفين إلى المشاركة التامة وبحسن نية في عملية الوساطة والامتناع عن استخدام القوة أو التهديد باستخدامها.
    :: Utilizar medidas de fomento de la confianza en diferentes etapas con el fin de generar confianza entre las partes en conflicto y entre el mediador y las partes, así como confianza en el proceso de mediación. UN :: استخدام تدابير بناء الثقة في المراحل المختلفة من أجل بناء الثقة بين أطراف النـزاع، وبين الوسيط والأطراف، فضلا عن الثقة في عملية الوساطة.
    Para mejorar la cooperación entre todas las terceras partes, las Naciones Unidas deberían desempeñar una función central en el intercambio de información y la coordinación de las decisiones y la articulación entre las terceras partes involucradas en el proceso de mediación. UN لتحسين التعاون بين مختلف الجهات الفاعلة الأخرى، ينبغي للأمم المتحدة أن تضطلع بدور مركزي في تبادل المعلومات وتنسيق القرارات والربط بين الجهات الفاعلة المشاركة في عملية الوساطة.
    La participación plena de los protagonistas en el proceso de mediación y la aplicación de mecanismos de seguimiento harían que el mediador estuviera plenamente implicado y ayudara a las partes no solo como orientador, sino también como intermediario y representante neutral de la comunidad internacional. UN وتمكن المشاركة الكاملة للأطراف في عملية الوساطة وتنفيذها لآليات المتابعة من الاحتفاظ بالانخراط التام للوسيط، الذي يساعد الأطراف لا كمرشد فحسب، بل أيضا كرسول وكممثل محايد للمجتمع الدولي.
    Si en el proceso de mediación participan varias terceras partes, el mediador debe poder ejercer la autoridad y las facultades necesarias para coordinar las diferentes acciones. UN وينبغي إعطاء ذلك الوسيط السلطة والصلاحية اللازمتين لتنسيق الإجراءات المختلفة في حالة مشاركة عدة جهات فاعلة ثالثة في عملية الوساطة.
    Todas las personas que intervienen en el proceso de mediación deben respetar el principio de privacidad y mantener en secreto toda aquella información que hubieran obtenido en su transcurso. UN يتعيّن على جميع من يشترك في عملية الوساطة مراعاة مبدأ الخصوصية والمحافظة على سرية الأمور التي يطلعون عليها خلال إجراء الوساطة.
    Todos los participantes insistieron en que, a largo plazo, el derecho del pueblo sirio a determinar colectivamente su futuro político debía ocupar un lugar central en el proceso de mediación. UN وشدد كل المشاركين على أن حق الشعب السوري في التقرير الجماعي لمستقبله السياسي يجب أن يكون على المدى الطويل عنصرا محوريا في عملية الوساطة.
    La organización participó en el proceso de mediación poselectoral en Kenya y dirigió una iniciativa de consolidación de la paz en las regiones que se vieron afectadas por la violencia poselectoral. UN شاركت المنظمة في عملية الوساطة بعد الانتخابات في كينيا، واضطلعت بمبادرة لبناء السلام في المناطق التي تضررت بشدة جراء أعمال العنف التي أعقبت الانتخابات.
    También exhorto al líder del Ejército de Liberación del Sudán-facción Abdul Wahid a que participe en el proceso de mediación sin condiciones previas o más demora. UN وأهيب أيضاً بقائد جيش تحرير السودان - فصيل عبد الواحد المشاركة في عملية الوساطة دون شروط مسبقة أو مزيد من الإبطاء.
    La Misión seguirá estando presente de forma efectiva en los municipios del norte y participará en el proceso de mediación y reconciliación actuando como enlace entre los líderes políticos locales y comunitarios. UN وستستمر البعثة في الاحتفاظ بوجود فعال في البلديات الشمالية وفي القيام بدور في عملية الوساطة والمصالحة عن طريق الاستمرار في التواصل مع القادة السياسيين المحليين والقادة المجتمعيين المحليين.
    c) Lograr la participación de la mujer en el proceso de mediación y solución de esos conflictos. UN )ج( كفالة مشاركة المرأة في عملية الوساطة بشأن تلك النزاعات وعملية تسويتها.
    En el período comprendido entre el 1 de julio de 2009 y el 24 de septiembre de 2010, se recibieron 49 solicitudes preliminares de mediación, aunque en 18 de esos casos no se logró el acuerdo de todas las partes afectadas para participar en el proceso de mediación. UN وخلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 24 أيلول/سبتمبر 2010، تلقت الدائرة ما مجموعه 49 تحقيقا أوليا من أجل الوساطة، وإن لم تتفق جميع الأطراف المعنية في 18 من هذه الحالات على المشاركة في عملية الوساطة.
    En el tercer caso, el hecho de que los dirigentes de una posible facción escindida figuraran en la lista había obstaculizado el diálogo y contribuido a que los participantes en el proceso de mediación no acataran los compromisos contraídos en él. UN وفي الحالة الثالثة، أدى إدراج أفراد يقودون مجموعة منشقة محتملة إلى إعاقة إجراء حوار مناسب وأسهم في جعل المعنيين بعملية الوساطة غير قادرين على احترام ما تنطوي عليه هذه العملية من التزامات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus