A fin de fortalecer sus posiciones en el proceso de mundialización, van profundizando la apertura a la inversión extranjera, que no sólo aporta capital, sino lo que es más importante, conocimientos y tecnología. | UN | وهي تزداد انفتاحا على الاستثمار الخارجي الذي لا يأتي برؤوس اﻷموال فحسب بل بما هو أهم من ذلك وهو الدراية والتكنولوجيا وذلك لتحسين مواقعها في عملية العولمة هذه. |
Quizás sea justo decir que la distribución internacional de la pobreza refleja en gran medida la capacidad para participar activamente en el proceso de mundialización. | UN | وقد يكون من اﻹنصاف القول بأن التوزيع الدولي للفقر يعكس إلى حد بعيد القدرة على المشاركة الفعالة في عملية العولمة. |
Guyana comparte las inquietudes de otros Estados Miembros que están preocupados por los problemas que han surgido en el proceso de mundialización. | UN | وتتشاطر غيانا شواغل جميع الدول اﻷعضاء المهتمة بالمشاكل التي ظهرت في عملية العولمة. |
La deuda exterior como factor limitador de la inserción de los países del Tercer Mundo en el proceso de mundialización | UN | الديون الخارجية كعامل يقيد إدماج بلدان العالم الثالث في عملية العولمة |
La marginalización de los países en desarrollo en el proceso de mundialización y liberalización socavará aún más su desarrollo económico. | UN | فتهميش البلدان النامية في عملية العولمة وتحرير الاقتصاد سيؤدي إلى المزيد من تقويض نموها الاقتصادي. |
27. Su delegación estima que la actual crisis financiera es sólo un revés pasajero en el proceso de mundialización a largo plazo. | UN | ٢٧ - وذكر أن وفده يعتقد أن اﻷزمة المالية الحالية ليست إلا نكسة مؤقتة في عملية العولمة الطويلة اﻷجل. |
Filipinas está convencida de que las mujeres deben desempeñar un papel igual al de los hombres en el proceso de mundialización. | UN | والفلبين مقتنعة بأن على المرأة أن تؤدي دورا مساويا للرجل في عملية العولمة. |
Para los países en desarrollo, especialmente los países menos adelantados, resulta difícil participar en el proceso de mundialización. | UN | ١ - يصعب على البلدان النامية، وخاصة البلدان اﻷقل نموا، أن تشارك في عملية العولمة. |
La actual competencia feroz en el proceso de mundialización y las repercusiones negativas de la crisis financiera regional se añaden a esos obstáculos. | UN | وتضاف إلى تلك العقبات المنافسة الشرسة الحالية في عملية العولمة واﻵثار السلبية لﻷزمة المالية اﻹقليمية. |
Era hora de que las principales organizaciones internacionales que intervenían en el proceso de mundialización desempeñaran una función en el fomento y la protección de los derechos humanos. | UN | وقال إنه آن الأوان للمنظمات الدولية الرئيسية المشاركة في عملية العولمة أن تتولى دوراً في تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Los nuevos sistemas de producción flexible están ejerciendo una fuerte influencia sobre la estrategia y conducta de las empresas en el proceso de mundialización. | UN | وتؤثر نظم الانتاج المرنة الناشئة تأثيرا شديدا في استراتيجية الشركات وسلوكها في عملية العولمة. |
Esto ocurre a pesar del importante papel que desempeñan las mujeres en el proceso de mundialización. | UN | وهذا يحصل، بالرغم من الدور الهام الذي تؤديه المرأة في عملية العولمة. |
Las Naciones Unidas no pueden menos que desempeñar el papel principal en el proceso de mundialización que ha abarcado en forma irresistible gran parte del mundo. | UN | ولا يسع الأمم المتحدة إلا القيام بدور قيادي في عملية العولمة التي شملت معظم أنحاء العالم. |
Algunos de estos problemas afectan a los países en desarrollo en general pero África los padece especialmente por su marginación en el proceso de mundialización. | UN | وبعض هذه المشاكل عامة بالنسبة للبلدان النامية، إلا أن أفريقيا تعاني بصورة خاصة من تهميشها في عملية العولمة. |
Como país con economía de mercado, Kazajstán es parte integrante de la economía mundial y participa activamente en el proceso de mundialización. | UN | وبوصف كازاخستان بلدا يعتمد اقتصاد السوق، فهي جزء لا يتجزأ من الاقتصاد العالمي ومشارك نشط في عملية العولمة. |
Los países en desarrollo deben intensificar su cooperación y coordinación y cambiar gradualmente su posición de desventaja en el proceso de mundialización económica. | UN | وينبغي أن تزيد البلدان النامية تعاونها وتنسيقها وأن تغير تدريجيا أوضاعها غير المواتية في عملية العولمة الاقتصادية. |
Por esta razón, las mujeres deben ser agentes que desempeñen una función decisiva en el proceso de mundialización. | UN | ولهذا السبب، ينبغي أن تكون المرأة فاعلة رئيسية في عملية العولمة. |
A tal efecto, los socios para el desarrollo han de facilitar la integración de los países en desarrollo en el proceso de mundialización prestándoles la asistencia necesaria, que ha de consistir primordialmente en conocimientos técnicos, ayuda económica y técnica y más oportunidades para su comercio. | UN | ومن أجل ذلك، يجب على الشركاء اﻹنمائيين أن ييسروا اندماج البلدان النامية في العولمة عن طريق تزويدها بالمساعدة اللازمة، وبالدرجة اﻷولى المعرفة التكنولوجية، والدعم المالي والتقني، والفرص اﻷحسن للتجارة. |
Esto ha proporcionado la base sobre la cual los países en desarrollo pueden avanzar para cumplir las normas internacionales que se aplican en el proceso de mundialización. | UN | وقد وفر ذلك الأساس الذي يمكن للبلدان النامية أن تستند إليه لكي تتجه نحو الوفاء بالمعايير الدولية المترتبة على عملية العولمة. |
Hoy es prácticamente aceptado que los países menos avanzados se han visto cada vez más marginados en el proceso de mundialización y liberalización. | UN | وهناك اﻵن حكمة راسخة فعلا ترى أن أقل البلدان نموا قد تزايد تهميشها في إطار عملية العولمة وتحرير اﻷسواق. |
Participar en el proceso de mundialización, representado por la apertura y la libertad de los mercados, la liberalización de las barreras comerciales y la eliminación de las barreras proteccionistas, no es pues una garantía de que todos resultarán beneficiados. | UN | وبالتالي فإن المشاركة في عمليات العولمة عن طريق فتح الأسواق الحرة، وتحرير التجارة من الحواجز، وإزالة الحواجز الحمائية لا تضمن استفادة الجميع. |
en el proceso de mundialización de la economía, las Naciones Unidas podrán servir de centro de coordinación para la creación de una estructura financiera internacional. | UN | وبوسع اﻷمم المتحدة أن تقوم بدور مركز التنسيق في عملية عولمة الاقتصاد العالمي، كي تقيم هيكلا ماليا دوليا. |
A. Las actividades operacionales para el desarrollo en el proceso de mundialización | UN | ألف - الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية في عالم يتجه إلى العولمة |
Ese es el único modo seguro de garantizar que los miembros débiles y vulnerables de la comunidad internacional no queden marginados en el proceso de mundialización. | UN | هذه هـي الطريقة المؤكدة الوحيدة لضمان ألا تؤدي عملية العولمة إلى تهميش أعضاء المجتمع الدولي الضعفاء والمعرضين للمخاطر. |