"en el proceso de paz de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في عملية السلام في
        
    • في عملية السلم في
        
    • في عملية سلام
        
    • على عملية السلام في
        
    • في عملية إقرار السلم في
        
    • من عملية السلام في
        
    • لعملية السﻻم
        
    • في العملية السلمية
        
    • بعملية السلام في
        
    • في عملية إقرار السﻻم في
        
    • في عملية السلام التي
        
    • شهدتها عملية السلام في
        
    La Unión Europea sigue preocupada acerca de la falta de progresos en el proceso de paz de Oriente Medio. UN إن الاتحاد الأوروبي ما برح يشعر بالقلق إزاء الجمود الحالي في عملية السلام في الشرق الأوسط.
    Así pues, ese momento señala una etapa importante en el proceso de paz de Burundi. UN وبذلك تعد تلك المناسبة خطوة هامة في عملية السلام في بوروندي.
    Utilización de los recursos extrapresupuestarios y papel de los organismos de las Naciones Unidas en el proceso de paz de Guatemala UN استخـدام المـوارد الخارجـة عن الميزانيـة ودور وكـالات اﻷمم المتحدة في عملية السلام في غواتيمالا
    7. Reafirma su apoyo a los buenos oficios del Secretario General en el proceso de paz de El Salvador; UN ٧ - يعيد تأكيد دعمه لقيام اﻷمين العام باستخدام مساعيه الحميدة في عملية السلم في السلفادور؛
    Las Partes reconocen plenamente la importante función que han desempeñado las partes interesadas de Darfur en el proceso de paz de Doha. UN 469 - تدرك الأطراف إدراكا كاملا أهمية الدور الذي اضطلع به أصحاب المصلحة في دارفور في عملية سلام الدوحة.
    Su comportamiento y sus prácticas lo han descalificado completamente como interlocutor válido en el proceso de paz de Angola y lo han colocado fuera de la ley. UN فسلوكه وممارساته لم تعد تؤهله كمحاور في عملية السلام في أنغولا ووضعته خارج إطار القانون.
    El papel de la comunidad internacional en el proceso de paz de Somalia es importante y fundamental. UN إن دور المجتمع الدولي في عملية السلام في الصومال هو دور مهم وحاسم.
    :: La Conferencia de Paz celebrada en Arta constituyó un logro importante en el proceso de paz de Somalia. UN :: أن مؤتمر عرتة للسلام يشكل إنجازا كبيرا في عملية السلام في الصومال.
    Acogemos con beneplácito las alentadoras señales que se han registrado en el proceso de paz de Burundi. UN ونرحب بالبوادر المشجعة في عملية السلام في بوروندي.
    El mayor número de sesiones obedeció a la celebración de una sesión de capacitación adicional sobre la participación de las mujeres de Kinshasa en el proceso de paz de la región oriental UN يعزى ارتفاع الناتج إلى تنظيم دورة تدريبية إضافية حول مشاركة النساء من كنشاسا في عملية السلام في المنطقة الشرقية
    Además, las mujeres han desempeñado un importante papel en el proceso de paz de Irlanda del Norte. UN كما أن المرأة لعبت دورا هاما في عملية السلام في أيرلندا الشمالية.
    Los miembros del Grupo de Contacto convinieron en que la Presidencia del Grupo debería recaer en mi Representante Especial para fortalecer el liderazgo de las Naciones Unidas en el proceso de paz de Somalia. UN ووافق أعضاء فريق الاتصال على ضرورة انتقال رئاسة الفريق الآن إلى ممثلي الخاص من أجل زيادة تعزيز الدور الرائد الذي تضطلع به الأمم المتحدة في عملية السلام في الصومال.
    Se han hecho también notables progresos en el proceso de paz de Uganda septentrional. UN 12 - وأُحرز أيضا تقدم كبير في عملية السلام في شمالي أوغندا.
    Nuestra propia experiencia en el proceso de paz de Irlanda del Norte ha demostrado que los progresos políticos únicamente pueden alcanzarse a través del diálogo. UN وقد أظهرت تجربتنا في عملية السلام في أيرلندا الشمالية أنّه لا يمكن إحراز التقدم السياسي إلاّ من خلال الحوار.
    En 2003, por ejemplo, la Women in Peacebuilding Network apoyó la innovadora participación de las mujeres en el proceso de paz de Liberia. UN ففي عام 2003، على سبيل المثال، دعمت شبكة المرأة في صنع السلام مشاركة المرأة لأول مرة في عملية السلام في ليبريا.
    En vista de estos hechos, se está trazando una nueva hoja de ruta que indique los nuevos pasos a seguir en el proceso de paz de Darfur. UN وفي ضوء هذه التطورات، يجري حالياً إعداد خريطة طريق جديدة تحدد الخطوات المقبلة في عملية السلام في دارفور.
    7. Reafirma su apoyo a los buenos oficios del Secretario General en el proceso de paz de El Salvador; UN ٧ - يعيد تأكيد دعمه لقيام اﻷمين العام باستخدام مساعيه الحميدة في عملية السلم في السلفادور؛
    7. Reafirma su apoyo a los buenos oficios del Secretario General en el proceso de paz de El Salvador; UN ٧ - يعيد تأكيد دعمه لقيام اﻷمين العام باستخدام مساعيه الحميدة في عملية السلم في السلفادور؛
    El producto fue menor debido a que el entorno político dificultaba la participación de las mujeres en el proceso de paz de Darfur UN ويعزى انخفاض الناتج إلى البيئة السياسية المتسمة بالتحديات لمشاركة المرأة في عملية سلام دارفور
    En vísperas de la visita del Consejo de Seguridad al África central, el documento ayudará a los miembros del Consejo a comprender mejor los efectos de la problemática de la seguridad en el proceso de paz de Burundi, así como la dimensión regional del conflicto en ese país. UN ومن شأن هذه الوثيقة أن تساعد أعضاء المجلس عشية جولة مجلس الأمن في أفريقيا الوسطى على أن يدركوا بشكل أفضل تأثير الإشكالية الأمنية على عملية السلام في بوروندي وكذلك البعد الإقليمي للصراع البوروندي.
    Mantendré informados a los Estados Miembros sobre los progresos que se sigan consiguiendo en el proceso de paz de Guatemala. UN وسأبقي الدول اﻷعضاء على علم بأي تقدم آخر يحرز في عملية إقرار السلم في غواتيمالا.
    Seminario Internacional sobre consolidación de la paz después de los conflictos y experiencia adquirida en materia de control nacional en el proceso de paz de Sierra Leona UN حلقة دراسية دولية: بناء السلام بعد انتهاء الصراع و " الملكية " الوطنية الدروس المستفادة من عملية السلام في سيراليون
    Si bien hubo algunas preocupaciones respecto de irregularidades, y algunos casos aislados de violencia, la celebración satisfactoria de las elecciones fue un hito en el proceso de paz de la República Democrática del Congo. UN وفي حين كانت هناك بعض الشواغل إزاء حدوث تجاوزات، وحوادث عنف متفرقة، فإن النجاح في إجراء عملية التصويت شكّلت معلما أساسيا في العملية السلمية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Además, informaría verbalmente y distribuiría información a misiones permanentes, instituciones académicas y organizaciones no gubernamentales interesadas en el proceso de paz de Guatemala. UN علاوة على ذلك سيقدم الموظف إحاطات للبعثات الدائمة والمؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية المهتمة بعملية السلام في غواتيمالا، وسيوافيها بالمعلومات.
    Tanto Eritrea como Etiopía deben seguir participando plenamente en el proceso de paz de la Organización de la Unidad Africana (OUA). UN وينبغي أن تظل كل من ارتريا وأثيوبيا مشتركة بالكامل في عملية السلام التي تضطلع بها منظمة الوحدة الأفريقية.
    Novedades en el proceso de paz de Nagorno-Karabaj UN التطورات التي شهدتها عملية السلام في ناغورنو - كاراباخ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus