"en el proceso de paz y reconciliación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في عملية السلام والمصالحة
        
    • في عملية إحلال السلام والمصالحة
        
    • في عملية السلم والمصالحة
        
    Los acontecimientos positivos recientes en el proceso de paz y reconciliación nacional les parecieron alentadores. UN وقد رحبوا بالتطورات الإيجابية الأخيرة في عملية السلام والمصالحة الوطنية.
    En ese sentido, el Gobierno de Dinamarca respalda la participación activa de las mujeres del Afganistán en el proceso de paz y reconciliación en su país. UN وفي هذا الصدد، فإن حكومته تدعم المشاركة النشطة للمرأة الأفغانية في عملية السلام والمصالحة في بلدها.
    Hay que subrayar, no obstante, que el Tribunal sólo puede ser un primer paso en el proceso de paz y reconciliación. UN ٥٩٢ - ويجب التشديد، مع هذا، على أن المحكمة ليست سوى خطوة أولى في عملية السلام والمصالحة.
    En una declaración de clausura, los participantes pidieron al Gobierno que aplicase el plan de acción para la paz, la justicia y la reconciliación, adoptase medidas concretas para poner fin a la impunidad, aboliese la Ley de amnistía e incluyera la voz de las víctimas en el proceso de paz y reconciliación. UN وفي بيان ختامي، دعا المشاركون الحكومة إلى تنفيذ خطة العمل للسلام والعدالة والمصالحة، واتخاذ تدابير ملموسة لإنهاء الإفلات من العقاب، وإلغاء قانون العفو، وإدراج آراء الضحايا في عملية السلام والمصالحة.
    b) Apoyar el diálogo y la reconciliación en Somalia facilitando la libertad de circulación, el paso en condiciones de seguridad y la protección de todos quienes participen en el proceso de paz y reconciliación de Somalia; UN (ب) دعم الحوار والمصالحة في الصومال عن طريق مساعدة جميع الأطراف المشاركة في عملية إحلال السلام والمصالحة في الصومال بضمان حرية تنقلها وكفالة مرورها الآمن وحمايتها؛
    D. Desaparecidos La cuestión de los desaparecidos tiene importancia fundamental en el proceso de paz y reconciliación en Croacia y sigue siendo un apremiante problema de derechos humanos. UN 59 - تُعد مسألة الأشخاص المفقودين عاملا أساسيا في عملية السلم والمصالحة في كرواتيا وتشكل شاغلا هاما من شواغل حقوق الإنسان.
    En la Conferencia de Kabul, los representantes de la sociedad civil y la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán hicieron hincapié en que los derechos de la mujer y los derechos humanos no deberían comprometerse en el proceso de paz y reconciliación en curso, y pidieron que se aplicaran leyes en apoyo de los derechos de la mujer. UN وأكد المشاركون من المجتمع المدني واللجنة أثناء المؤتمر أنه لا ينبغي في عملية السلام والمصالحة الجارية التفريط في حقوق المرأة وحقوق الإنسان، ودعوا إلى إنفاذ تشريعات تدعم حقوق المرأة.
    - Participó en el proceso de paz y reconciliación en el Estado de Jonglei UN - المشاركة في عملية السلام والمصالحة في ولاية جونقلي؛
    A este efecto, los gobiernos de la República Islámica del Afganistán han tomado las siguientes medidas con objeto de incluir a la mujer y a las organizaciones e instituciones de mujeres en el proceso de paz y reconciliación, así como a garantizar su participación. UN ولهذا الغرض، ومن أجل إشراك المرأة والمنظمات والمؤسسات النسائية في عملية السلام والمصالحة ولضمان مشاركتها فيها، اتخذت حكومة جمهورية أفغانستان الإسلامية الخطوات التالية:
    En general, el período que se examina se ha caracterizado por nuevos avances en el proceso de paz y reconciliación en Somalia. UN ٣٢ - شهدت الفترة قيد الاستعراض عموما مزيدا من التقدم في عملية السلام والمصالحة في الصومال.
    6. Toma nota de los progresos obtenidos en el proceso de paz y reconciliación de Côte d ' Ivoire y alienta a las partes de Côte d ' Ivoire a perseverar en el camino del diálogo y la reconciliación y a cooperar cabalmente con el Grupo Internacional de Trabajo y en la mediación diaria; UN 6 - يحيـط علمـا بالتقدم المحـرز في عملية السلام والمصالحة في كوت ديفوار ويشجـع جميع الأطراف الإيفـوارية على انتهـاج طريق الحوار والمصالحة والتعاون الكامل مع مجموعة العمل الدولية والوساطـة اليوميــة؛
    Ello constituyó un importante paso hacia adelante en el proceso de paz y reconciliación y una clara demostración de voluntad de parte del pueblo afgano, a la vez que reafirmó la disposición del Afganistán a aceptar y fomentar una alianza estratégica con los Estados Unidos y con otros amigos y asociados verdaderos. UN وكانت بمثابة خطوة هامة في عملية السلام والمصالحة وأظهرت بوضوح إرادة الشعب الأفغاني، وأكدت من جديد أن أفغانستان على استعداد لقبول إقامة تحالف استراتيجي مع الولايات المتحدة وأيضا مع الأصدقاء والشركاء الحقيقيين الآخرين والبناء عليه.
    29. Acoge con beneplácito el nombramiento del nuevo Presidente del Consejo Superior de la Paz en abril de 2012 como un paso importante en el proceso de paz y reconciliación dirigido y protagonizado por los afganos; UN 29 - ترحب بتعيين الرئيس الجديد للمجلس الأعلى للسلام في نيسان/أبريل 2012 كخطوة هامة في عملية السلام والمصالحة التي تتم في ظل تولي أفغانستان القيادة وامتلاكها زمام الأمور؛
    En consecuencia, la Asamblea de la Unión Africana, en su 19º período ordinario de sesiones, celebrado en Addis Abeba los días 15 y 16 de julio, expresó su satisfacción por los progresos realizados en el proceso de paz y reconciliación de Somalia. UN وعلى ذلك، أعربت جمعية الاتحاد الأفريقي أثناء دورتها العادية التاسعة عشرة المعقودة في أديس أبابا في 15 و 16 تموز/يوليه عن ارتياحها للتقدم المحرز في عملية السلام والمصالحة في الصومال.
    Acogiendo con beneplácito el nombramiento del nuevo presidente del Consejo Superior de la Paz en abril de 2012 como paso importante en el proceso de paz y reconciliación dirigido y controlado por los afganos, UN وإذ يرحب بتعيين الرئيس الجديد للمجلس الأعلى للسلام في نيسان/أبريل 2012 بوصف ذلك خطوة هامة في عملية السلام والمصالحة التي يقودها الأفغان ويملكونها،
    Acogiendo con beneplácito el nombramiento del nuevo presidente del Consejo Superior de la Paz en abril de 2012 como paso importante en el proceso de paz y reconciliación dirigido y controlado por los afganos, UN وإذ يرحب بتعيين الرئيس الجديد للمجلس الأعلى للسلام في نيسان/أبريل 2012 بوصف ذلك خطوة هامة في عملية السلام والمصالحة التي يقودها الأفغان ويملكونها،
    La República Islámica del Afganistán cree en el papel eficaz de la mujer y de las organizaciones e instituciones de mujeres en el proceso de paz y reconciliación nacional, y garantiza y promueve la participación de la mujer en este ámbito. UN 2 - تؤمن جمهورية أفغانستان الإسلامية بفعالية الدور الذي تضطلع به المرأة والمنظمات والمؤسسات النسائية في عملية السلام والمصالحة في أفغانستان، وهي تضمن وتعزز مشاركة المرأة في هذا المجال.
    Acogiendo con beneplácito el nombramiento del nuevo Presidente del Consejo Superior de la Paz en abril de 2012 como un paso importante en el proceso de paz y reconciliación dirigido y protagonizado por los afganos, UN وإذ يرحب بتعيين الرئيس الجديد للمجلس الأعلى للسلام في نيسان/أبريل 2012 بوصف ذلك خطوة هامة في عملية السلام والمصالحة التي يقودها الأفغان ويتولون زمامها،
    8. Pide también al Secretario General que haga recomendaciones al Consejo sobre una posible función de las Naciones Unidas en el proceso de paz y reconciliación en Guinea-Bissau, incluido el pronto establecimiento de disposiciones para el enlace entre las Naciones Unidas y el ECOMOG; UN ٨ - يطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم توصيات إلى المجلس بشأن احتمال قيام اﻷمم المتحدة بدور في عملية السلام والمصالحة في غينيا - بيساو، بما في ذلك إجراء ترتيبات في وقت مبكر ﻹقامة اتصالات بين اﻷمم المتحدة وفريق المراقبين العسكريين؛
    8. Pide también al Secretario General que haga recomendaciones al Consejo sobre una posible función de las Naciones Unidas en el proceso de paz y reconciliación en Guinea-Bissau, incluido el pronto establecimiento de disposiciones para el enlace entre las Naciones Unidas y el ECOMOG; UN ٨ - يطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم توصيات إلى المجلس بشأن احتمال قيام اﻷمم المتحدة بدور في عملية السلام والمصالحة في غينيا - بيساو، بما في ذلك إجراء ترتيبات في وقت مبكر ﻹقامة اتصالات بين اﻷمم المتحدة وفريق المراقبين العسكريين؛
    b) Apoyar el diálogo y la reconciliación en Somalia facilitando la libertad de circulación, el paso en condiciones de seguridad y la protección de todos quienes participen en el proceso de paz y reconciliación de Somalia; UN (ب) دعم الحوار والمصالحة في الصومال عن طريق مساعدة جميع الأطراف المشاركة في عملية إحلال السلام والمصالحة في الصومال بضمان حرية تنقلها وكفالة مرورها الآمن وحمايتها؛
    La Sra. Tehoua (Ministra de Industria y Fomento del Sector Privado de Côte d ' Ivoire) dice que la firma del Acuerdo Político de Uagadugú, el 4 de marzo de 2007, ha marcado un hito en el proceso de paz y reconciliación. UN 51- السيدة تيهوا (وزيرة الصناعة وترويج القطاع الخاص في كوت ديفوار): قالت إن توقيع اتفاق واغادوغو السياسي في 4 آذار/مارس 2007 مثّل نقطة تحول في عملية السلم والمصالحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus