"en el proceso de presentación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في عملية تقديم
        
    • في عملية إعداد
        
    • في عملية تسمية
        
    • وفي عملية إعداد
        
    • في سياق عملية إعداد
        
    • على عملية تقديم
        
    • أثناء عملية إعداد
        
    Una mayor participación de las organizaciones no gubernamentales en el proceso de presentación de informes habrá de coadyuvar significativamente a la solución de este problema. UN وزيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية تقديم التقارير ستتكفل بهذا التحدي إلى حد كبير.
    Este es el único criterio fiable para evaluar la eficacia con la que el Comité desempeña su función en el proceso de presentación de informes. UN وهذا هو المعيار الوحيد الذي يمكن الاعتماد عليه لتقييم مدى كفاءة أداء اللجنة لدورها في عملية تقديم التقارير.
    Se siente alentado por la actitud abierta de las autoridades del Estado Parte con respecto a la participación de las organizaciones no gubernamentales en el proceso de presentación de informes al Comité. UN وهي تجد تشجيعا في استعداد سلطات الدولة الطرف ﻹشراك المنظمات غير الحكومية في عملية تقديم التقارير إلى اللجنة.
    El 85% de las oficinas nacionales de estadística participaron en el proceso de presentación de informes nacionales sobre los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وشاركت نسبة 85 في المائة من المكاتب الإحصائية الوطنية في عملية إعداد التقارير القطرية عن الأهداف الإنمائية للألفية.
    Las instituciones nacionales de derechos humanos también habían realizado importantes contribuciones en el proceso de presentación de informes. UN وقدمت مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية أيضا إسهامات هامة في عملية تقديم التقارير.
    En todos los procedimientos de los órganos de tratados se preveían las consultas con las ONG en el proceso de presentación de informes. UN ولدى جميع الهيئات المنشأة بالمعاهدات إجراءات تتيح التشاور مع المنظمات غير الحكومية في عملية تقديم التقارير.
    El Comité también insta al Estado parte a que siga apoyando la participación de los niños en el proceso de presentación de informes. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مواصلة دعم مشاركة الأطفال في عملية تقديم التقارير.
    El Comité de los Derechos del Niño también ha adoptado métodos de trabajo para la participación de los niños en el proceso de presentación de informes. UN واعتمدت لجنتها أيضا أساليب العمل المتعلقة بمشاركة الأطفال في عملية تقديم التقارير.
    Hay tanta repetición en el proceso de presentación de informes y se presentan informes similares que sólo tienen pequeñas variaciones a los diferentes órganos antes de que lleguen al Consejo Económico y Social. UN فهناك تكرار كثير في عملية تقديم التقارير. حيث تقدم تقارير متماثلة، مع أوجه تباين بسيطة، إلى هيئات مختلفة قبل أن تصل إلى المجلس.
    La participación de las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales en la labor del Comité se ha visto limitada por el hecho de que no se ha previsto en la Convención un procedimiento oficial para la integración de las organizaciones no gubernamentales en el proceso de presentación de informes ni, en general, en la labor del Comité. UN غير أن مشاركة المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية في أعمال اللجنة كانت محدودة لعدم وجود اجراء رسمي في الاتفاقية يقضي باشراكها في عملية تقديم التقارير وفي أعمال اللجنة عامة.
    Se observó que la OMS intensificará su colaboración con los asociados respecto de la participación de los oficiales de operaciones en el proceso de presentación de informes. UN وأشير إلى أن منظمة الصحة العالمية ستزيد من تعاونها مع الشركاء فيما يتعلق بمشاركة الموظفين الميدانيين في عملية تقديم التقارير.
    El Comité expresa su preocupación por el hecho de que esos Estados no hayan colaborado en el proceso de presentación de informes y se hayan retirado tardíamente; esa conducta agrava el problema de la acumulación de informes atrasados, ya que al Comité le resulta imposible programar con tan poca anticipación el examen del informe de otro Estado. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء تقصير الدول على هذا النحو في التعاون في عملية تقديم التقارير، وبخاصة انسحابها في مرحلة متأخرة؛ فهذا السلوك يزيد من تفاقم مشكلة تراكم التقارير المقرر بحثها لأنه يستحيل على اللجنة أن تحدد موعداً للنظر في أي تقرير آخر إذا ورد الإشعار في آخر لحظة.
    Los Estados partes acogieron con agrado las revisiones de los métodos de trabajo de los órganos creados en virtud de tratados y expresaron su preocupación por la participación de organizaciones no gubernamentales en el proceso de presentación de informes y por la falta de exactitud de los comunicados de prensa emitidos en Ginebra. UN وقد رحّب الحضور بالتنقيحات الواردة في أساليب عمل الهيئات المنشأة بموجب المعاهدة، وأعربوا عن القلق فيما يتعلق بمشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية تقديم التقارير ودقة النشرات الإعلامية في جنيف.
    Las oficinas exteriores del UNICEF alientan activamente a los gobiernos a presentar informes al Comité y promueven la participación de la sociedad civil y de la juventud en el proceso de presentación de informes. UN وتشجع المكاتب القطرية لليونيسيف بنشاط الحكومات على تقديم تقاريرها إلى اللجنة وتعزيز مشاركة المجتمع المدني والشباب في عملية تقديم التقارير.
    El Sr. Riedel señaló que el Comité planteaba de manera periódica esta cuestión en el proceso de presentación de informes y alentaba a los Estados a que solicitaran asistencia internacional o proporcionaran esa asistencia si disponían de los medios para hacerlo. UN ولاحظ السيد ريدل أن اللجنة أشارت بصورة منتظمة إلى هذه المسألة في عملية تقديم التقارير من خلال تشجيع الدول على التماس المساعدة الدولية أو تقديم مثل هذه المساعدة إذا كانت لديها الوسائل للقيام بذلك.
    Este procedimiento ha permitido contar con la participación de las ONG en el proceso de presentación de informes, confirmada por la presencia de sus representantes en las reuniones nacionales de validación. UN وقد كفل هذا الإجراء إشراك المنظمات غير الحكومية في عملية تقديم التقارير، الأمر الذي تأكد من خلال مشاركة ممثليها في اجتماعات التصديق الوطنية.
    La oradora se congratuló de que diversos órganos de tratados dispusieran de procedimientos que les permitieran escuchar las opiniones de las instituciones nacionales de derechos humanos en el proceso de presentación de informes. UN وأعربت عن سرورها لأن لدى عدة هيئات من الهيئات المنشأة بالمعاهدات إجراءات تتيح لها التعرف على آراء المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في عملية تقديم التقارير.
    Por ultimo, sería útil conocer el grado de participación del Parlamento en el proceso de presentación de informes y en la aplicación de la Convención. UN وأخيرا قالت أنه سيكون من المفيد معرفة مدى مشاركة البرلمان في عملية إعداد التقرير، وفي تنفيذ الاتفاقية.
    Función de las organizaciones no gubernamentales en el proceso de presentación de informes al Comité UN دور المنظمات غير الحكومية في عملية إعداد التقارير المقدمة إلى اللجنة
    b) Garantizar la participación de todas las entidades de las Naciones Unidas, en pie de igualdad, en el proceso de presentación de candidaturas para el cargo de coordinador residente; UN (ب) كفالة مشاركة جميع كيانات الأمم المتحدة على قدم المساواة في عملية تسمية المرشحين لمنصب المنسق المقيم؛
    332. Algunos miembros del Comité celebran la tentativa del Estado Parte de incluir a organizaciones no gubernamentales en la elaboración de sus informes periódicos 13º y 14º y, en general, en el proceso de presentación de informes. UN 332- ويرحب بعض أعضاء اللجنة بجهود الدولة الطرف لإشراك المنظمات غير الحكومية في عملية إعدادها للتقريرين الدوريين الثالث عشر والرابع عشر وفي عملية إعداد التقارير بوجه عام.
    en el proceso de presentación de informes y examen de la CLD, organismo encargado de recopilar la información sobre un indicador. UN يشير هذا المصطلح، في سياق عملية إعداد التقارير والاستعراض في إطار اتفاقية مكافحة التصحر، إلى الوكالة المسؤولة عن تجميع المعلومات المتعلقة بمؤشر من المؤشرات.
    En la primera reunión interinstitucional de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos se analizó provechosamente la introducción de mejoras en el proceso de presentación de informes de los Estados. UN وأضافت أن الاجتماع الأول المشترك بين اللجان للهيئات المنشـأة بمعاهدة حقوق الإنسان ناقـش بنجاح تحسينات على عملية تقديم الدول تقاريرها.
    3. Se pidió a los miembros del GTAH que presentaran a la secretaría, antes de la quinta reunión del CRIC (CRIC 5), documentos en los que se describieran los problemas técnicos surgidos en el proceso de presentación de los informes nacionales, y las sugerencias para su mejoramiento. UN 3- وقد طُلب من أعضاء الفريق العامل تقديم وثائق إلى الأمانة، قبل انعقاد الدورة الخامسة للجنة، تصف المسائل الفنية التي صودفت أثناء عملية إعداد التقارير الوطنية واقتراحات التحسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus