"en el proceso preparatorio de la cumbre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة
        
    • في عملية التحضير لمؤتمر القمة
        
    • في إطار العملية التحضيرية لمؤتمر القمة
        
    • في الأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة
        
    Aproximadamente 200 de esas organizaciones no gubernamentales han indicado expresamente su interés en participar en el proceso preparatorio de la Cumbre. UN وأعرب نحو ٢٠٠ منظمة منها صراحة عن اهتمامه بالمشاركة في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة.
    El Gobierno del Pakistán participó de manera activa en el proceso preparatorio de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN لقد شاركت حكومة باكستان مشاركة نشطة في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Invitamos a todos los gobiernos a que participen activamente en el proceso preparatorio de la Cumbre. UN وندعو جميع الحكومات إلى المشاركة بشكل فعال في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة هذا.
    Celebrando los progresos realizados en el proceso preparatorio de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز في عملية التحضير لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات،
    El Gobierno de mi país está convencido de que la Declaración es una aportación importante de las naciones pesqueras a la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, por lo que le ruego que disponga su distribución como documento de la Asamblea General en el proceso preparatorio de la Cumbre Mundial. UN وتؤمن حكومتي بأن هذا الإعلان يمثل إسهاما هاما تقدمه دول مصايد الأسماك إلى مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. وإنني أرجو أن تتكرموا بتعميمه باعتباره وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي.
    Por ello participamos el año pasado activamente en el proceso preparatorio de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN ولهذا السبب شاركنا بنشاط العام الماضي في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    En Ginebra, un representante de TOU participó en el proceso preparatorio de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN وفي جنيف، اشترك ممثل للمعبد في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    El Grupo de Tareas también aprovechó su amplia red para hacer participar a otros interesados del sector privado y de la sociedad civil en el proceso preparatorio de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información. UN وقامت فرقة العمل أيضا بالإفادة مما لديها من شبكة واسعة النطاق في إشراك مزيد من الأطراف ذات المصلحة من القطاع الخاص والمجتمع المدني في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات.
    Tal tendencia se ha manifestado recientemente en el proceso preparatorio de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, que no ha reflejado las normas pertinentes contenidas en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وقد ظهر هذا الاتجاه، منذ وقت قريب جدا، في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، حيث لم تعكس هذه العملية تلك المعايير ذات الصلة التي وردت في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وفي اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    En 1995, el UNICEF participó activamente tanto en el proceso preparatorio de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer como en las propias conferencias. UN وخلال عام ١٩٩٥، اشتركت اليونيسيف، اشتراكا نشطا، في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة وفي هذين المؤتمرين نفسهما.
    En 1995, el UNICEF participó activamente tanto en el proceso preparatorio de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer como en las propias conferencias. UN وخلال عام ١٩٩٥، اشتركت اليونيسيف، اشتراكا نشطا، في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة وفي هذين المؤتمرين نفسهما.
    En el nivel internacional, Rumania es miembro del Equipo de Trabajo de las Naciones Unidas sobre la tecnología de la información y las comunicaciones, y participa plenamente en el proceso preparatorio de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información. UN وعلى الصعيد الدولي، رومانيا عضو في فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتشارك بصورة تامة في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات.
    El Gobierno de la ex República Yugoslava de Macedonia considera que esta reunión es un paso muy importante en el proceso preparatorio de la Cumbre Mundial. UN وترى حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة أن اجتماع الجمعية العامة المكرس لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات خطوة هامة جدا في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي.
    También quizá desee alentar a que se preste atención sistemática a la perspectiva de género en el proceso preparatorio de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información y en los resultados de ésta. UN وقد ترغب أيضا في تشجيع الاهتمام بشكل منتظم بالمنظور الجنساني في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات وفي النتائج التي ستصدر عن المؤتمر.
    En la resolución se invitaba a los gobiernos a participar activamente en el proceso preparatorio de la Cumbre y a enviar a ella representantes del más alto nivel. UN 6 - ودعا القرار الحكومات إلى المشاركة بهم في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة وإلى أن تمثل فيه على أعلى مستوى ممكن.
    4. Invita a los gobiernos a participar activamente en el proceso preparatorio de la Cumbre y a enviar a ella representantes del más alto nivel; UN 4 - تدعو الحكومات إلى المشاركة بهمة في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة وإلى أن تمثل فيه على أعلى مستوى ممكن؛
    En la resolución se invitó a los gobiernos a que participaran activamente en el proceso preparatorio de la Cumbre y a que enviaran a ella representantes del más alto nivel. UN 5 - وأهاب القرار بالحكومات أن تشارك بنشاط في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة وأن تكون ممثلة فيه على أعلى مستوى ممكن.
    En relación con los puntos resolutivos asentados en la mencionada resolución, la delegación de México quiere insistir en un aspecto que considera focal: cooperar en el proceso preparatorio de la Cumbre. UN وبالإشارة إلى فقرات منطوق القرار سالف الذكر، يود وفد المكسيك أن يصر على نقطة واحدة نعتبرها أساسية، وهي التعاون في عملية التحضير لمؤتمر القمة.
    Habida cuenta de la prioridad que otorga a esta esfera, el Brasil está participando activamente en el proceso preparatorio de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información que se celebrará en Ginebra y Túnez. UN وبالنظر إلـى الأولويــة التي توليها البرازيــل لهذا المجال. فإنها تضطلع بدور فعال في عملية التحضير لمؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات، المزمع عقده في جنيف وتونس.
    :: Participar activamente en el proceso preparatorio de la Cumbre a fin de crear una idea común de la sociedad de la información y de un proyecto de desarrollo justo, amplio y sostenible; UN :: المساهمة النشطة في عملية التحضير لمؤتمر القمة بغية التوصل إلى فهم مشترك بشأن مجتمع المعلومات وتحديد مشروع إنمائي عادل ومتكامل ومستدام؛
    La CEPE, en el proceso preparatorio de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, se constituirá en el centro de enlace de todas las comisiones regionales, difundirá información y realizará actividades de enlace con la secretaría ejecutiva de la Cumbre y la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) en Ginebra. UN 58 - في إطار العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات ستعمل اللجنة الاقتصادية لأوروبا كمركز تنسيق لجميع اللجان الإقليمية، وستقوم بنشر المعلومات والعمل كهمزة وصل بين مؤتمر القمة والأمانة التنفيذية للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية في جنيف.
    En 2002 se examinaría la aplicación de la Convención. Ésta había participado en el proceso preparatorio de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible a fin de que se mantuvieran en el programa los aspectos de la Convención relativos al desarrollo sostenible. UN وسيجري في عام 2002، استعراض تنفيذ الاتفاقية، كما أنها مدرجة في الأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وذلك لكفالة أن تظل جوانبها المتصلة بالتنمية المستدامة على جدول الأعمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus