Etiopía celebra la estrecha relación entre población y desarrollo económico sostenible que queda de manifiesto en el Programa de Acción aprobado por la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo e insta a la comunidad internacional a que preste su firme apoyo al Programa de Acción. | UN | وقال إن بلده ترحب بالصلة القوية بين السكان والتنمية الاقتصادية المستمرة التي انعكست في برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وحث المجتمع الدولي على تقديم دعم قوي لبرنامج العمل. |
Las estimaciones de las necesidades de recursos anuales hasta el año 2015 para los programas de población y salud genésica que figuran en el Programa de Acción aprobado por la Conferencia, fueron el resultado de un intenso trabajo realizado por organismos multilaterales y otras entidades durante el período que se examina. | UN | وقد جاءت تقديرات الاحتياجات السنوية من الموارد حتى عام ٢٠١٥ فيما يتعلق ببرامج السكان والصحة اﻹنجابية الواردة في برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر نتيجة لجهود مكثفة بذلتها الوكالات المتعددة اﻷطراف وغيرها من الوكالات خلال الفترة المستعرضة. |
en el Programa de Acción aprobado por la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo se subrayó la importancia que tenía ese enfoqueInforme de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, El Cairo, 5 a 13 de septiembre de 1994 (A/CONF.171/13 y Add.1), cap. I, resolución 1, anexo. | UN | وأكد على أهمية هذا النهج في برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر الدولي للسكان والتنمية)١(. |
9.33 En el bienio 1998-1999 las actividades del subprograma contribuirán a la aplicación de las medidas que figuran en el Programa de Acción aprobado por la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | ٩-٣٣ وستدعم أنشطة البرنامج الفرعي خلال فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ تنفيذ اﻹجراءات الواردة في برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Las actividades previstas en el subprograma estarían destinadas a apoyar la ejecución de las recomendaciones incluidas en el Programa de Acción aprobado por la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y las medidas clave para seguir ejecutando el Programa de Acción de la Conferencia Internacional aprobadas en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. | UN | والأنشطة المضطلع بها في إطار هذا البرنامج الفرعي تهدف إلى دعم تنفيذ التوصيات الواردة في برنامج العمل الذي أقره المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والإجراءات الأساسية لمواصلة تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الذي أقرته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية. |
9.33 En el bienio 1998-1999 las actividades del subprograma contribuirán a la aplicación de las medidas que figuran en el Programa de Acción aprobado por la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | ٩-٣٣ وستدعم أنشطة البرنامج الفرعي خلال فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ تنفيذ اﻹجراءات الواردة في برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Las operaciones del ACNUR en la Comunidad de Estados Independientes han estado dirigidas, hasta donde lo permiten los recursos, a seguir las directrices en el Programa de Acción aprobado por la Conferencia sobre la CEI, sirviendo de impulso en los aspectos que no corresponden al cometido ni a la competencia del ACNUR en la región. | UN | وقد وُجهت المفوضية عمليات في كومنولث الدول المستقلة بقدر ما سمحت به الموارد نحو اتباع المبادئ التوجيهية المنصوص عليها في برنامج العمل الذي اعتمده مؤتمر كومنولث الدول المستقلة نحو القيام بدور حفاز في المجالات التي لا تقتصر على مهمة المفوضية أو خبرتها الفنية في المنطقة. |
7A.66 En el bienio 1998–1999 las actividades del subprograma contribuirán a la aplicación de las medidas que figuran en el Programa de Acción aprobado por la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | ٧ أ-٦٦ وستدعم أنشطة البرنامج الفرعي خلال فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ تنفيذ اﻹجراءات الواردة في برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Ello contribuyó a realzar la importancia de la igualdad de hombres y mujeres en el Programa de Acción aprobado por la Conferencia en todas las esferas de interés para el desarrollo de los países menos adelantados (PMA). | UN | وظهر ذلك في زيادة التأكيد على المساواة بين الجنسين في برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر وذلك في جميع جوانب الشواغل الإنمائية لأقل البلدان نمواً(2). |
Acogiendo asimismo con satisfacción el resuelto compromiso expresado por los Estados, en el Programa de Acción aprobado por la Conferencia Internacional sobre la Población y el DesarrolloA/CONF.171/13, cap. I, resolución 1, anexo. celebrada en El Cairo del 5 al 13 de septiembre de 1994, respecto de la institución del asilo y de los refugiados y las personas desplazadas, | UN | وإذ ترحب أيضا بالالتزام القوي الذي تعهدت به الدول - في برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر الدولي للسكان والتنمية)١١(، الذي انعقد في القاهرة خلال الفترة من ٥ الى ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ - حيال نظام اللجوء وحيال اللاجئين والمشردين، |
Cabe destacar en particular el llamamiento para que se promuevan las Normas Uniformes y se preparen estrategias para aplicarlas, contenido en el Programa de Acción aprobado por la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social (Copenhague, 6 a 12 de marzo de 1995)Informe de la Cumbre Mundial de Desarrollo Social, Copenhague, 6 a 12 de marzo de 1995 (A/CONF.166/9), cap. I, resolución 1, anexo II, párr. 75 k)). | UN | ٣ - ويمكن لفت النظر بالخصوص الى النداء الى تعزيز القواعد الموحدة ووضع استراتيجيات لتنفيذها، الوارد في برنامج العمل الذي اعتمده مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المعقودة في كوبنهاغن، في الفترة من ٦ الى ١٢ آذار/مارس ١٩٩٥)١(. |
Consciente de que las recomendaciones contenidas en el Programa de Acción aprobado por la ConferenciaA/51/341, anexo. sólo podrán llevarse efectivamente a la práctica si todos los Estados participantes, las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y otros interesados, realizan actividades coordinadas a ese respecto, | UN | " وإذ تضع في اعتبارها أنه لا يمكن ضمان التنفيذ الفعال للتوصيات الواردة في برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر)٢( إلا من خلال اﻷنشطة المنسقة التي تضطلع بها، في هذا الخصوص، جميع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المشاركة وغيرها من الهيئات، |
Al respecto, Mongolia considera que los Estados Miembros deberían estudiar con todo detenimiento las recomendaciones formuladas en el Programa de Acción aprobado por el Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños (A/51/385) y en el informe de la Relatora Especial de la Comisión de Derechos Humanos (A/51/456) con vistas a incorporarlos a sus programas de acción nacionales en favor de los niños. | UN | وقالت إن وفد منغوليا يرى في هذا الصدد أنه ينبغي للدول اﻷعضاء أن تمعن النظر في التوصيات الواردة في برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال (A/51/385) وفي تقرير الخبيرة التي عينها اﻷمين العام ﻹدراجها في برامج عملها الوطنية التي تعنى باﻷطفال. |
41. El Sr. Zozulia (Ucrania) dice que, si bien su delegación apoya los principios y finalidades contenidos en el Programa de Acción aprobado por la Conferencia Regional sobre los problemas de los refugiados, las personas desplazadas, otros emigrantes involuntarios y los repatriados en los países de la Comunidad de Estados Independientes y Estados vecinos afectados, no pudo sumarse al patrocinio del proyecto de resolución. | UN | ٤١ - السيد زوزوليا )أوكرانيا(: قال إن وفده يؤيد المبادئ واﻷهداف المكرسة في برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر اﻹقليمي لمعالجة مشاكل اللاجئين والمشردين وغير ذلك من أشكال التشريد والعائدين في بلدان رابطة الدول المستقلة والدول المجاورة ذات الصلة، ولكن لم يتمكن من الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار. |
16. La situación de los migrantes ocupaba un lugar destacado en el Programa de Acción aprobado por la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo (El Cairo, septiembre de 1994) y en la Declaración y el Programa de Acción aprobados por la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social (Copenhague, marzo de 1995). | UN | ٦١- احتلت حالة المهاجرين مكاناً بارزاً في برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، )القاهرة، أيلول/سبتمبر ٤٩٩١( وفي اﻹعلان وبرنامج العمل اللذين اعتمدهما مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية )كوبنهاغن، آذار/مارس ٥٩٩١(. |
La aplicación efectiva de las recomendaciones que eran resultado de muchas conferencias recientes, en particular el acceso libre de derechos y sin contingentes de los productos de los PMA a los mercados, como se indicaba en el Programa de Acción aprobado por la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los PMA, representaría un gran paso adelante en el apoyo al proceso de desarrollo. | UN | وقالت إن التنفيذ الفعال لحصيلة المؤتمرات المعقودة مؤخراً، بما في ذلك إتاحة وصول منتجات أقل البلدان نمواً إلى الأسواق مع الإعفاء من الرسوم ومن تحديد الحصص، كما ورد في برنامج العمل الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً، من شأنه أن يشكل خطوة هامة إلى الأمام في دعم عملية التنمية. |
La aplicación efectiva de las recomendaciones que eran resultado de muchas conferencias recientes, en particular el acceso libre de derechos y sin contingentes de los productos de los PMA a los mercados, como se indicaba en el Programa de Acción aprobado por la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los PMA, representaría un gran paso adelante en el apoyo al proceso de desarrollo. | UN | وقالت إن التنفيذ الفعال لحصيلة المؤتمرات المعقودة مؤخراً، بما في ذلك إتاحة وصول منتجات أقل البلدان نمواً إلى الأسواق مع الإعفاء من الرسوم ومن تحديد الحصص، كما ورد في برنامج العمل الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً، من شأنه أن يشكل خطوة هامة إلى الأمام في دعم عملية التنمية. |
La aplicación efectiva de las recomendaciones que eran resultado de muchas conferencias recientes, en particular el acceso libre de derechos y sin contingentes de los productos de los PMA a los mercados, como se indicaba en el Programa de Acción aprobado por la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los PMA, representaría un gran paso adelante en el apoyo al proceso de desarrollo. | UN | وقالت إن التنفيذ الفعال لحصيلة المؤتمرات المعقودة مؤخراً، بما في ذلك إتاحة وصول منتجات أقل البلدان نمواً إلى الأسواق مع الإعفاء من الرسوم ومن تحديد الحصص، كما ورد في برنامج العمل الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً، من شأنه أن يشكل خطوة هامة إلى الأمام في دعم عملية التنمية. |
Con respecto a las armas pequeñas, la aplicación de las medidas contenidas en el Programa de Acción aprobado por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en Todos sus Aspectos, de julio de 2001, debe seguir siendo una prioridad. | UN | وفيما يتعلق بالأسلحة الصغيرة، فإن تطبيق الإجراءات الواردة في برنامج العمل الذي أقره مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه المعقود في تموز/يوليه 2000 ينبغي أن يظل أولوية. |