en el programa del Foro, el apoyo a este proceso tiene una alta prioridad. | UN | وإن دعم هذه العملية يحتل مرتبة عالية في جدول أعمال المنتدى. |
En el párrafo 2 se celebra que se haya incluido el tema de los derechos humanos de los migrantes en el programa del Foro. | UN | وفي الفقرة 2، يرحب بتضمين موضوع حقوق الإنسان للمهاجرين في جدول أعمال المنتدى. |
Una delegación describió las consultas celebradas varias veces al año con miembros de la sociedad civil para debatir los asuntos incluidos en el programa del Foro. | UN | ووصف أحد الوفود المشاورات التي جرت عدة مرات في السنة مع أعضاء المجتمع المدني بغرض مناقشة المسائل المدرجة في جدول أعمال المنتدى. |
Con anterioridad al Foro, los becarios filmaron en vídeo unas entrevistas breves con personas de sus comunidades en las que hablaban sobre cuestiones esenciales incluidas en el programa del Foro. | UN | وقبل انعقاد المنتدى، سجل هؤلاء الزملاء مقابلات قصيرة بالفيديو مع أشخاص في مجتمعاتهم المحلية يناقشون فيها المسائل الرئيسية المدرجة في جدول أعمال المنتدى. |
Al grupo CANZ le alienta que el Foro haya abordado varias de las sugerencias formuladas durante las consultas de Sharm el-Sheikh y ha tomado nota del espectacular aumento de la participación a distancia y de la inclusión de cuestiones de desarrollo en el programa del Foro. | UN | ومما يشجع هذه البلدان الثلاثة أن المنتدى قد تبنى عدداً من الاقتراحات التي قدمت خلال مشاورات شرم الشيخ، وأشار إلى الزيادة الكبيرة في المشاركة عن بعد، وإلى إدراج قضايا التنمية في جدول أعمال المنتدى. |
Además, en el programa del Foro Intergubernamental sobre los Bosques siguen estando incluidas algunas cuestiones financieras muy importantes, en particular las relacionadas con un fondo forestal internacional, que requieren ser objeto de un serio análisis y de deliberaciones. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، لا يزال هناك عدد من مسائل التمويل الهامة جدا في جدول أعمال المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات، ولا سيما فيما يتعلق بإنشاء صندوق دولي للغابات، وهي تحتاج إلى تحليل جدي ومداولات جدية. |
41. El Sr. Alfredsson recomendó que se pusiese fin al Grupo de Trabajo, y se incluyera el tema de las empresas transnacionales en el programa del Foro plenario de cualquier futuro mecanismo de asesoramiento especializado. | UN | 41- وأوصى السيد ألفريدسون بإنهاء عمل الفريق العامل بإدراج موضوع الشركات عبر الوطنية في جدول أعمال المنتدى العام لأية آلية استشارية للخبراء تنشأ في المستقبل. |
25. Acoge con beneplácito la inclusión del tema de los derechos humanos de los migrantes en el programa del Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo y alienta a los organizadores del Foro Mundial a que sigan incluyendo la perspectiva de los derechos humanos; | UN | " 25 - ترحب بإدراج البند المتعلق بحقوق الإنسان للمهاجرين في جدول أعمال المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية، وتشجع منظمي المنتدى العالمي على مواصلة إدراج منظور حقوق الإنسان؛ |
El Grupo de Coordinación de los Asociados en Burundi se asegurará de que las cuestiones relacionadas con la consolidación de la paz, en particular las cuestiones políticas de carácter urgente, se incluyan en el programa del Foro Político para la celebración de consultas entre el Gobierno de Burundi y sus asociados y la adopción de recomendaciones y su posterior examen. | UN | 21 - وسيكفل فريق الشركاء التنسيقي في بوروندي إدراج مسائل بناء السلام، ولا سيما القضايا السياسية الملحة، في جدول أعمال المنتدى السياسي للتشاور بين حكومة بوروندي وشركائها واعتماد التوصيات واستعراضها في ما بعد. |
El Grupo de Coordinación de los Asociados en Burundi se asegurará de que las cuestiones relacionadas con la consolidación de la paz, en particular las cuestiones políticas de carácter urgente, se incluyan en el programa del Foro Político para la celebración de consultas entre el Gobierno de Burundi y sus asociados y la adopción de recomendaciones y su posterior examen. | UN | 21 - وسيكفل فريق الشركاء التنسيقي في بوروندي إدراج مسائل بناء السلام، ولا سيما القضايا السياسية الملحة، في جدول أعمال المنتدى السياسي للتشاور بين حكومة بوروندي وشركائها واعتماد التوصيات واستعراضها في ما بعد. |
Los pequeños Estados insulares en desarrollo deberían integrarse y tenerse plenamente en cuenta en toda la labor del sistema de desarrollo de las Naciones Unidas, e incluirse en el programa del Foro político de alto nivel y del Consejo Económico y Social reformado, con los vínculos apropiados con los mecanismos de aplicación nacionales y regionales. | UN | 160 - وينبغي تعميم قضايا الدول الجزرية الصغيرة النامية ومراعاتها بصورة تامة في جميع جوانب العمل الإنمائي لمنظومة الأمم المتحدة، وينبغي إدراجها في جدول أعمال المنتدى السياسي الرفيع المستوى، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بعد إصلاحه، مع ربطها بشكل مناسب بآليات التنفيذ على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
Los pequeños Estados insulares en desarrollo deberían integrarse y tenerse plenamente en cuenta en toda la labor del sistema de desarrollo de las Naciones Unidas, e incluirse en el programa del Foro político de alto nivel y del Consejo Económico y Social reformado, con los vínculos apropiados con los mecanismos de aplicación nacionales y regionales. | UN | 160 - وينبغي تعميم قضايا الدول الجزرية الصغيرة النامية ومراعاتها بصورة تامة في جميع جوانب العمل الإنمائي لمنظومة الأمم المتحدة، وينبغي إدراجها في جدول أعمال المنتدى السياسي الرفيع المستوى، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بعد إصلاحه، مع ربطها بشكل مناسب بآليات التنفيذ على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
a) Abanderara ese proceso y solicitara la asistencia de la FAO para incluir el tema en el programa del Foro Mundial sobre Investigación Agrícola y asegurar que se invitara al Foro Permanente a participar en sus reuniones; | UN | (أ) أن يضطلع بدور ريادي في هذه العملية ويسعى إلى الحصول على مساعدة منظمة الأغذية والزراعة في إدراج الموضوع في جدول أعمال المنتدى العالمي للبحوث الزراعية وضمان دعوة المنتدى الدائم إلى المشاركة في اجتماعاتها؛ |
Por ese motivo, el Senegal espera que estas cuestiones fundamentales -- y otras, como la regulación de los mercados agrícolas y la investigación científica para aumentar la productividad -- pasen a ocupar un lugar destacado en el programa del Foro agrícola de las regiones del mundo, que se celebrará en Dakar en enero de 2010, y la Alianza para la agricultura y la seguridad alimentaria propuesta por el Grupo de los Ocho. | UN | ولذلك السبب تأمل السنغال أن تستأثر هذه المسائل الأساسية - وغيرها، مثل فرض الضوابط على الأسواق الزراعية وتشجيع البحث العلمي لزيادة الإنتاجية - بمكانة بارزة في جدول أعمال المنتدى الزراعي لمناطق العالم، الذي سيعقد في كانون الثاني/يناير 2010 في داكار، والشراكة العالمية من أجل الزراعة والأمن الغذائي التي اقترحتها مجموعة الدول الثماني. |