"en el protocolo de ginebra" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في بروتوكول جنيف
        
    • من بروتوكول جنيف
        
    • وبروتوكول جنيف
        
    Se acogen con beneplácito las iniciativas tomadas por algunos Estados Partes en el Protocolo de Ginebra de 1925 de retirar sus reservas. UN ويرحب بالمبادرات التي قامت بها بعض الدول الأطراف في بروتوكول جنيف لعام 1925 بسحب تحفظاتها عن البروتوكول.
    La República de Moldova no es parte en el Protocolo de Ginebra de 1925 UN ليست جمهورية مولدوفا طرفا في بروتوكول جنيف لعام 1925
    La Convención sobre las armas biológicas, al prohibir la producción, el almacenamiento y la transferencia de tales armas, brinda un complemento indispensable para la proscripción absoluta de su uso que figura en el Protocolo de Ginebra de 1925. UN إن اتفاقية الأسلحة البيولوجية، بحظرها إنتاج وتكديس ونقل الأسلحة البيولوجية، إنمـا توفـر تكملة لازمـة للحظر الكامل على استخدام الأسلحة الوارد في بروتوكول جنيف لعام 1925.
    Suecia es parte en el Protocolo de Ginebra de 1925, el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, la Convención sobre las Armas Químicas, la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas y el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN والسويد طرف في بروتوكول جنيف لعام 1925، ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، واتفاقية الأسلحة الكيميائية، واتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية، ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    El mecanismo de investigación del Secretario General sólo se refiere al presunto uso de armas biológicas y químicas y se basa jurídicamente en el Protocolo de Ginebra de 1925. UN (إن آلية التحقيق التابعة للأمين العام) لا تتناول سوى الاستخدام المزعوم للأسلحة البيولوجية والكيميائية وتستمد أساسها القانوني من بروتوكول جنيف لعام 1925.
    iii) La inclusión en los libros de texto y en los programas de enseñanza médica, científica y militar de información referente a las prohibiciones y disposiciones contenidas en la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas y en el Protocolo de Ginebra de 1925. UN `3` تضمين كتب التدريب وبرامج التعليم الطبي والعلمي والعسكري معلومات تتعلق بعمليات الحظر والأحكام الواردة في اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية وبروتوكول جنيف لعام 1925.
    En la Conferencia de París de los Estados Partes en el Protocolo de Ginebra de 1925 y de otros Estados interesados en la prohibición de las armas químicas celebrada en 1989 la República Arabe Siria por primera vez propuso oficialmente transformar el Oriente Medio en una zona libre de todo tipo de armas de destrucción en masa. UN لقد كانت سوريا أول من بادر إلى الاقتراح رسميا في مؤتمر الدول اﻷطراف في بروتوكول جنيف لعام ١٩٢٥ وغيرها من الدول المعنية، المعقود في باريس عام ١٩٨٩، بأن تكون منطقة الشرق اﻷوسط خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل.
    Al mismo tiempo, la Asamblea General debe reiterar el pedido que hizo en 1996 y 1998 y pedir nuevamente este año a los Estados partes en el Protocolo de Ginebra de 1925 que aún tengan reservas con respecto a ese Protocolo que retiren dichas reservas. UN وينبغي في الوقت ذاتـــه أن تؤكد الجمعية العامة مجـــــددا النداءين اللذين سبق أن وجهتهما في عامي 1996 و 1998، وأن تطلب من جديد هذا العام إلى الدول الأطراف في بروتوكول جنيف لعام 1925 التي لا يزال لديها تحفظات على البروتوكول أن تسحب تلك التحفظات.
    Se acoge con beneplácito la iniciativa tomada por tres o más Estados partes en el Protocolo de Ginebra de 1925 en el sentido de retirar sus reservas, tal como figura en el documento A/59/179. UN ويرحب بالمبادرة التي اتخذتها ثلاثة أو أكثر من الدول الأعضاء في بروتوكول جنيف لعام 1925 بسحب تحفظاتها الواردة في الوثيقة A/59/179.
    31. La Conferencia hace un llamamiento a todos los Estados Partes en el Protocolo de Ginebra de 1925 para que cumplan las obligaciones que han contraído en virtud de ese Protocolo, e insta a todos los Estados que todavía no sean partes en el Protocolo a que se adhieran a él sin demora. UN 31- يناشد المؤتمر جميع الدول الأطراف في بروتوكول جنيف لعام 1925 بأن تفي بالتزاماتها التي قطعتها بموجب البروتوكول، ويحث كل الدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في البروتوكول على الانضمام إليه دون تأخير.
    39. La Conferencia hace un llamamiento a todos los Estados Partes en el Protocolo de Ginebra de 1925 para que cumplan las obligaciones que han contraído en virtud de ese Protocolo, e insta a todos los Estados que todavía no sean partes en el Protocolo a que se adhieran a él sin demora. UN 39- يناشد المؤتمر جميع الدول الأطراف في بروتوكول جنيف لعام 1925 الوفاء بالتزاماتها بموجب هذا البروتوكول، ويحث كل الدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في البروتوكول على التصديق أو الانضمام إليه دون تأخير.
    Además, si la radiación radiactiva es efectivamente tóxica, su prohibición obedecería a una norma universal de derecho consuetudinario que sería aplicable en todo caso, se tratase o no de un Estado parte en el Protocolo de Ginebra de 1925Véase en este sentido Schwarzenberger, op. cit., págs. 37 y 38 en relación con las armas químicas y bacteriológicas. UN وعلاوة على ذلك، إذا كانت الاشعاعات المشعة تشكل سما، فإن تحريمها يعلن عن تحريم عالمي بموجب القانون العرفي يسري على جميع الحالات سواء كانت الدولة طرفا في بروتوكول جنيف لعام ١٩٢٥ أو لم تكن)٢٧١(.
    Un ejemplo de la primera categoría de estas reservas de “exclusión” es el constituido por las reservas de la mayoría de los Estados Partes en el Protocolo de Ginebra, de 1925, relativo a la prohibición del empleo de gases asfixiantes o tóxicos y de medios bacteriológicos, según las cuales, dicho instrumento UN ١٩٦ - وهناك مثال على الفئة اﻷولى من تحفظات " الاستبعاد " هذه يتمثل في التحفظات التي أبداها معظم الدول اﻷطراف في بروتوكول جنيف لعام ١٩٢٥ المتعلق بحظر استعمال الغازات الخانقة أو السامة والوسائل البكتريولوجية التي تنص على أن هذا الصك
    El problema se pasó por alto en el Protocolo de Ginebra sobre cláusulas de arbitraje de 1923 de la Sociedad de Naciones y en el Convenio para la ejecución de las sentencias arbitrales extranjeras de 1927; y no pudo incluirse en la Ley Modelo (de la CNUDMI) sobre Arbitraje Comercial Internacional de 1985. UN وكانت المشكلة موضع تجاهل في بروتوكول جنيف لسنة ٣٢٩١ الصادر من عصبة اﻷمم بشأن شروط التحكيم ، وفي اتفاقية سنة ٧٢٩١ لتنفيذ قرارات التحكيم اﻷجنبية ؛ ولم يكن بالامكان ادراجها في قانون اﻷونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي الصادر في سنة ٥٨٩١ .
    41. La Conferencia hace un llamamiento a todos los Estados partes en el Protocolo de Ginebra de 1925 para que cumplan las obligaciones que han contraído en virtud de ese Protocolo, e insta a todos los Estados que todavía no sean partes en el Protocolo a que lo ratifiquen o se adhieran a él sin más demora. UN 41- يناشد المؤتمر جميع الدول الأطراف في بروتوكول جنيف لعام 1925 الوفاء بالتزاماتها بموجب هذا البروتوكول، ويحث كل الدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في البروتوكول على التصديق أو الانضمام إليه دون مزيد من التأخير.
    l) Utilizar gases asfixiantes, tóxicos o similares y medios bacteriológicos tales como los definidos en el Protocolo de Ginebra de 1925, así como agentes microbiológicos o toxinas, tales como los definidos en la Convención de 1972 sobre el desarme biológico; UN )ل( استعمال غازات خانقة أو سامة أو أي غازات مماثلة وعناصـر بكتريولوجيـة من قبيـل ما هو محدد في بروتوكول جنيف لعام ١٩٢٥، وكذلك عوامل ميكروبيولوجية أو سمية، من قبيل ما نصت عليه اتفاقية عام ١٩٧٢ المتعلقة بنزع السلاح البيولوجي؛
    l) Utilizar gases asfixiantes, tóxicos o similares y medios bacteriológicos tales como los definidos en el Protocolo de Ginebra de 1925, así como agentes microbiológicos o toxinas, tales como los definidos en la Convención de 1972 sobre el desarme biológico; UN )ل( استعمال غازات خانقة أو سامة أو أي غازات مماثلة وعناصـر بكتريولوجيـة من قبيــل ما هو محدد في بروتوكول جنيف لعام ١٩٢٥، وكذلك عوامل ميكروبيولوجية أو سمية، من قبيل ما نصت عليه اتفاقية عام ١٩٧٢ المتعلقة بنزع السلاح البيولوجي؛
    Malta es parte en el Protocolo de Ginebra relativo a la prohibición del empleo en la guerra de gases asfixiantes, tóxicos o similares y de medios bacteriológicos, de 1925, y en la Convención de 1972 sobre la prohibición del desarrollo, la producción y el almacenamiento de armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas y sobre su destrucción. UN ومالطة دولة طرف في بروتوكول جنيف لعام 1925، الذي يحظر الاستعمال الحربي للغازات الخانقة أو السامة أو ما شابهها وللوسائل البكتريولوجية، وفي اتفاقية 1972 لحظر استحداث وإنتاج وتكديس الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والتكسينية وتدمير تلك الأسلحة.
    El mecanismo de investigación del Secretario General sólo se refiere al presunto uso de armas biológicas y químicas y se basa jurídicamente en el Protocolo de Ginebra de 1925. UN (إن آلية التحقيق التابعة للأمين العام) لا تتناول سوى الاستخدام المزعوم للأسلحة البيولوجية والكيميائية وتستمد أساسها القانوني من بروتوكول جنيف لعام 1925.
    12. La República Islámica del Irán es parte en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, en la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas y en la Convención sobre las Armas Químicas, así como en el Protocolo de Ginebra de 1925, y ha firmado el Tratado de prohibición completa de los ensayos UN 12 - إن جمهورية إيران الإسلامية هي طرف في معاهدة عدم الانتشار واتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية واتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية وبروتوكول جنيف لعام 1925، وقد وقعت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus