"en el protocolo de kyoto de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في بروتوكول كيوتو
        
    • في إطار بروتوكول كيوتو
        
    D. Decisión de la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto de otorgar privilegios e inmunidades UN دال - مقرر مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو بشأن منح الامتيازات والحصانات
    En un proceso paralelo, las partes en el Protocolo de Kyoto de la Convención iniciaron un proceso para examinar nuevos compromisos para después de 2012, año en que termina el actual período de compromisos. UN وفي خطوة موازية، شرعت الأطراف في بروتوكول كيوتو للاتفاقية في عملية للنظر في إمكانية إعلان مزيد من الالتزامات لفترة ما بعد عام 2012 عندما تنتهي فترة الالتزامات الحالية.
    Los mecanismos previstos en el Protocolo de Kyoto de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático deben aplicarse con la debida atención a las necesidades de los países en desarrollo. UN وأعلن أن الآليات المتوخاة في بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ يجب أن تنفذ مع إيلاء الاعتبار الواجب لحاجات البلدان النامية.
    En ese contexto, las Bahamas desean decir que les complace la decisión de los Estados partes en el Protocolo de Kyoto de proseguir la labor del Grupo de Trabajo Especial sobre los nuevos compromisos de las Partes incluidas en el anexo I con arreglo al Protocolo de Kyoto. UN وفي ذلك السياق، تود جزر البهاما أن ترحب بالقرار الذي اتخذته الدول الأطراف في بروتوكول كيوتو بمواصلة أعمال الفريق العامل المخصص لزيادة التزامات الأطراف المدرجة في المرفق الأول لبروتوكول كيوتو.
    Con arreglo al artículo 3 del Convenio, la enmienda no influía en la obligación de las Partes en el Protocolo de Kyoto de controlar sus emisiones de HFC. UN ولا يؤثر التعديل على التزامات الأطراف في بروتوكول كيوتو بشأن التحكم في انبعاثاتها من مركبات الكربون الهيدروفلورية، وفقاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    h) Por " Parte " se entiende una Parte en el Protocolo de Kyoto de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático; UN (ح) وتعني كلمة " الطرف " الطرف في بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ؛
    h) Por " Parte " se entiende una Parte en el Protocolo de Kyoto de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático; UN (ح) وتعني كلمة " الطرف " الطرف في بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ؛
    Siendo Partes en el Protocolo de Kyoto de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, en adelante " el Protocolo " , UN باعتبارها أطرافاً في بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، المشار إليه فيما يلي باسم " البروتوكول " ،
    8. Acoge con satisfacción el anuncio por el Secretario General de las Naciones Unidas, en el 18º período de sesiones de la Conferencia de las Partes y el 8º período de sesiones de la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto, de su intención de convocar a los dirigentes del mundo en 2014; UN 8- يرحب بإعلان الأمين العام للأمم المتحدة في الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو عن عقد اجتماع لقادة العالم في عام 2014؛
    Sin embargo, esta enmienda, con arreglo a su sección III, no tendría efectos en cuanto a la situación de los HFC en relación con el Protocolo de KYOTO ni afectaría a las oportunidades de las Partes en el Protocolo de Kyoto de cumplir sus obligaciones en virtud de este tratado de reducir las emisiones de HFC. UN بيد أن هذا البروتوكول، وفقاً للفرع ثالثاً منه، لن يكون له تأثير على حالة مركبات الكربون الهيدروفلورية بموجب بروتوكول كيوتو، ولن يؤثر على فرص الأطراف في بروتوكول كيوتو في الوفاء بالتزاماتهم بموجب تلك المعاهدة بتقليل انبعاثات مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    Sin embargo, esta enmienda, con arreglo a su sección III, no tendría efectos en cuanto a la situación de los HFC en relación con el Protocolo de Kyoto ni afectaría a las oportunidades de las Partes en el Protocolo de Kyoto de cumplir sus obligaciones en virtud de este tratado de reducir las emisiones de HFC. UN بيد أن هذا البروتوكول، وفقاً للفرع ثالثاً منه، لن يكون له تأثير على حالة مركبات الكربون الهيدروفلورية بموجب بروتوكول كيوتو، ولن يؤثر على فرص الأطراف في بروتوكول كيوتو في الوفاء بالتزاماتهم بموجب تلك المعاهدة بتقليل انبعاثات مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    Sin embargo, esta enmienda, con arreglo a su sección III, no tendría efectos en cuanto a la situación de los HFC en relación con el Protocolo de Kyoto ni afectaría a las oportunidades de las Partes en el Protocolo de Kyoto de cumplir sus obligaciones en virtud de este tratado de reducir las emisiones de HFC. UN بيد أن هذا البروتوكول، وفقاً للفرع ثالثاً منه، لن يكون له تأثير على حالة مركبات الكربون الهيدروفلورية بموجب بروتوكول كيوتو، ولن يؤثر على فرص الأطراف في بروتوكول كيوتو في الوفاء بالتزاماتهم بموجب تلك المعاهدة بتقليل انبعاثات مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    Rechaza la imposición a los países en desarrollo, en relación con el fenómeno del cambio climático, de obligaciones adicionales a las previstas en el Protocolo de Kyoto de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y exhorta a los Estados miembros a que se opongan a esa tendencia siempre que lo consideren necesario; UN 9 - يرفض فرض التزامات على الدول النامية للحد من التغيرات المناخية إضافة إلى ما ورد في بروتوكول كيوتو لاتفاقية الأمم المتحدة للتغير المناخي، ويدعو أيضا الدول الأعضاء التصدي لهذا الاتجاه متى ما رأت ضرورة ذلك.
    9. Rechaza la imposición a los países en desarrollo, en relación con el fenómeno del cambio climático, de obligaciones adicionales a las previstas en el Protocolo de Kyoto de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y exhorta a los Estados Miembros a que se opongan a esa tendencia siempre que lo consideren necesario; UN 9 - يرفض فرض التزامات على الدول النامية للحد من التغيرات المناخية إضافة إلى ما ورد في بروتوكول كيوتو لاتفاقية الأمم المتحدة للتغير المناخي، ويدعو أيضا الدول الأعضاء التصدي لهذا الاتجاه متى ما رأت ضرورة ذلك.
    Tomando nota de la recomendación que figura en el párrafo 2 de la decisión 24/CP.7 y de la prerrogativa de la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto de decidir acerca de la forma jurídica de los procedimientos y mecanismos relativos al cumplimiento conforme a lo dispuesto en el artículo 18, UN وإذ يحيط علماً بالتوصية الواردة في الفقرة 2 من المقرر 24/م أ-7، والحق الذي يختص به مؤتمر الأطراف بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في تقرير الشكل القانوني للإجراءات والآليات المتعلقة بالامتثال وفقاً لأحكام المادة 18،
    Su delegación confía en que las deliberaciones de la Segunda Comisión contribuyan al éxito de las negociaciones en la reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, que se celebrará en Bali en diciembre de 2007. UN وأعرب عن أمل وفد بلده في أن تسهم مداولات اللجنة الثانية في إجراء مفاوضات ناجحة في اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، المزمع عقده في بالي في كانون الأول/ديسمبر 2007.
    53. La CP/RP, en su decisión 22/CMP.1, pidió a la secretaría que preparara un informe de recopilación y síntesis de las comunicaciones nacionales de las Partes del anexo I que eran también Parte en el Protocolo de Kyoto, de conformidad con las decisiones de la CP/RP. UN 53- وطلب مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، بمقرره 22/م أإ-1 من الأمانة أن تعد تقريراً عن تجميع وتوليف البلاغات الوطنية لجميع الأطراف المدرجة في المرفق الأول والتي هي أطراف أيضاً في بروتوكول كيوتو، وفقاً لمقررات مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    Tomamos nota del trabajo que se está realizando en el Grupo de Trabajo Especial de composición abierta de las Partes en el Protocolo de Kyoto de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático13, establecido en virtud de la decisión 1/CMP.114. UN ونحيط علما بالعمل الجاري للفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية للأطراف في بروتوكول كيوتو لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ()، الذي أُنشئ بموجب القرار 1/CMP.1().
    Tomamos nota del trabajo que se está realizando en el Grupo de Trabajo Especial de composición abierta de las Partes en el Protocolo de Kyoto de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático13, establecido en virtud de la decisión 1/CMP.114. UN ونحيط علما بالعمل الجاري للفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية للأطراف في بروتوكول كيوتو لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ()، الذي أُنشئ بموجب القرار 1/CMP.1().
    8. Insta a las Partes en la Convención, e invita a las Partes en el Protocolo de Kyoto de la Convención Marco a que, al desarrollar su labor, continúen aprovechando la información contenida en el cuarto informe de evaluación del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático; UN 8 - تحث الأطراف في الاتفاقية على مواصلة الاستفادة من المعلومات الواردة في تقرير التقييم الرابع للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في عملها، وتدعو الأطراف في بروتوكول كيوتو الملحق بالاتفاقية الإطارية إلى القيام بذلك؛
    Una es la necesidad de satisfacer la creciente demanda en materia de energía, en particular la electricidad, y la otra es la necesidad de paliar las emisiones de gases de efecto invernadero tal como se convino en el Protocolo de Kyoto de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN تتمثل القضية اﻷولى في الحاجة إلى تلبية الطلبات المتزايدة على الطاقة، خاصة الطاقة الكهربائية، أما القضية الثانية فتتعلق بالحاجة إلى الحد من انبعاثات الغازات المسببة لظاهرة الاحترار على نحو ما اتفق عليه في إطار بروتوكول كيوتو لاتـــفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus