"en el protocolo de palermo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في بروتوكول باليرمو
        
    • بموجب بروتوكول باليرمو
        
    La oradora desea conocer más detalles acerca del contenido del proyecto de ley sobre la trata y saber también si la definición que contiene es fiel a la que se proporcionó en el Protocolo de Palermo. UN وقالت إنها تود الحصول على مزيد من التفاصيل عن محتوى القانون المتعلق بالاتجار، وإذا كان التعريف الوارد في القانون يشبه التعريف الوارد في بروتوكول باليرمو.
    Alentó a Singapur a que revisara sus medidas legales y políticas vigentes, habida cuenta de la definición de la trata contenida en el Protocolo de Palermo, a fin de mejorar la identificación de las víctimas y el enjuiciamiento de los traficantes. UN وشجعت اللجنة سنغافورة على إعادة النظر في تدابيرها القانونية والسياساتية الحالية في ضوء تعريف الاتجار الوارد في بروتوكول باليرمو بغية وضع معايير لتعريف ضحايا الاتجار تكون أكثر دقة ومقاضاة المتاجرين.
    Los participantes hicieron hincapié en que, si bien el principio de no criminalización no se reflejaba en el Protocolo de Palermo, era una importante cuestión que debería ser tenida plenamente en cuenta al aplicar las políticas de lucha contra la trata. UN وشدّد المشاركون على أهمية المراعاة الكاملة لمبدأ عدم التجريم عند تطبيق سياسات مكافحة الاتجار، بالرغم من أنه لا يرد في بروتوكول باليرمو.
    1. Adoptar y aplicar sistemáticamente la definición internacionalmente convenida de trata de personas que se enuncia en el Protocolo de Palermo. UN 1 - اعتماد التعريف المتفق عليه دوليا للاتجار بالأشخاص، الوارد في بروتوكول باليرمو()، واستخدامه بشكل منتظم.
    Además, Italia había aprobado la Ley 228/2003 sobre " Medidas para luchar contra la trata de personas " , que incorpora las disposiciones contenidas en el Protocolo de Palermo. UN وعلاوة على ذلك، اعتمدت إيطاليا القانون 228/2003 بشأن " تدابير مكافحة الاتجار بالأشخاص " ، والذي يشتمل على الأحكام الواردة في بروتوكول باليرمو.
    La base de datos de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC) contiene también información desde la perspectiva de la justicia penal, con el objetivo, en parte, de promover la capacidad y eficacia institucional de los Estados partes en el Protocolo de Palermo para perseguir a los traficantes y seguir la pista del producto de su delito, así como para proteger a las víctimas. UN وتوفر قاعدة بيانات مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة منظوراً للعدالة الجنائية، يركز جزئياً على تحسين الفعالية والقدرات المؤسسية للدول الأطراف في بروتوكول باليرمو بما يمكِّنها من مقاضاة المتجرين بالأشخاص وتعقب عائدات جرائمهم وحماية الضحايا.
    FI recordó que Côte d ' Ivoire no era parte en el Protocolo de Palermo. UN وذكرت منظمة الفرنسيسكان الدولية بأن كوت ديفوار ليست طرفاً في بروتوكول باليرمو(73).
    La COMMIT ha alentado a los Estados miembros que también son partes en el Protocolo de Palermo a que adopten su definición, que abarca la trata de todas las personas, incluidos los hombres, y en todas sus formas, incluida la trata con miras a la explotación laboral que en algunos sectores, como la agricultura o la pesca, afecta predominantemente a los hombres. UN وقد شجعت المبادرة الدول الأعضاء التي هي أيضا أطراف في بروتوكول باليرمو على اعتماد تعريفها الذي يغطي الاتجار بجميع الأشخاص، بمن فيهم الرجال، وبجميع أشكاله، بما فيها الاتجار لأغراض الاستغلال في العمل، الذي يؤثر بصفة رئيسية على الرجال في بعض القطاعات، مثل الزراعة أو صيد الأسماك.
    23. En cuanto a la trata de personas, el Perú se refirió a la aprobación de la Ley contra la trata de personas y el tráfico ilícito de migrantes, que era conforme con la definición que figuraba en el Protocolo de Palermo. UN 23- وفيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص، أشارت بيرو إلى اعتماد قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص والتهريب غير القانوني للمهاجرين، وفقاً للتعريف الوارد في بروتوكول باليرمو.
    45. En consonancia con la definición contenida en el Protocolo de Palermo en el 2007 se aprobó la Ley Contra la Trata de Personas y el Tráfico Ilícito de Migrantes, que tipifica penalmente ambas figuras. UN 45- أُقر قانون مكافحة الاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين(80)، وذلك وفقاً للتعريف الوارد في بروتوكول باليرمو لعام 2007.
    También recomendó incorporar en la Ley contra la trata una definición de " trata de niños " que estuviera en consonancia con la contenida en el Protocolo de Palermo. UN وأوصتها أيضاً بأن تدرج في قانون مكافحة الاتجار تعريفاً لمصطلح " الاتجار بالأطفال " ينسجم مع التعريف الوارد في بروتوكول باليرمو.
    Tomando nota con satisfacción de que la definición de trata de personas que se emplea en el Protocolo de Palermo no se limita a aquellas situaciones en que se haya empleado la fuerza, el fraude o el engaño, sino que abarca también " el abuso de poder o de una situación de vulnerabilidad " , en consonancia con los principios del Convenio de 1949, UN وإذ يلاحظ بارتياح أن تعريف الاتجار بالأشخاص المستخدم في بروتوكول باليرمو لا يقتصر على الحالات التي تستخدم فيها القوة أو إلى الغش أو الخداع، بل يشمل أيضاً " إساءة استخدام السلطة أو استغلال حالة الضعف " ، وهو يتلاءم مع مبادئ اتفاقية عام 1949،
    25. Toma nota con satisfacción de que la definición de la trata de personas que se emplea en el Protocolo de Palermo no se limita a las situaciones en que se haya empleado la fuerza, el fraude o el engaño, sino que abarca también " el abuso de poder o de una situación de vulnerabilidad " , en consonancia con los principios del Convenio de 1949; UN 25- يلاحظ مع الارتياح أن تعريف الاتجار بالأشخاص الوارد في بروتوكول باليرمو لا يقتصر على الحالات التي تُستخدم فيها القوة أو الغش أو الخداع، بل يشمل أيضاً " إساءة استخدام السلطة أو استغلال حالة الضعف " وهو ما يتوافق مع مبادئ اتفاقية عام 1949.
    11. La Sra. Chutikul pregunta a la delegación si la violencia doméstica y la trata están reguladas en una sola norma jurídica, algo que no es habitual, y si la definición de trata empleada en Guinea-Bissau es idéntica a la que figura en el Protocolo de Palermo. UN 11 - السيدة شوتيكول: طالبت الوفد بأن يوضح ما إذا كانت قضيتا العنف العائلي والاتجار مشمولتين في إطار تشريع واحد، مما ليس عليه الحال عادة، واستفسرت عما إذا كان تعريف الاتجار، الذي تستخدمه حكومة غينيا - بيساو، يطابق ذلك التعريف الوارد في بروتوكول باليرمو.
    4. La Organización Internacional para las Migraciones (OIM) recomendó a Ghana que adoptase medidas para pasar a ser parte en el Protocolo de Palermo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas. UN 4- وأوصت المنظمة الدولية للهجرة بأن تتخذ غانا الإجراءات اللازمة كي تصبح طرفاً في بروتوكول باليرمو لمنع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص(5).
    20. Se señaló que el carácter no vinculante de la recuperación en el Protocolo de Palermo -- instrumento cuyas disposiciones sobre los derechos de las víctimas contenían en general expresiones exhortativas y no prescriptivas -- dificultaba la realización efectiva del derecho a la restitución y la recuperación. UN 20- واعتُبر الطابع غير الملزم لموضوع التعافي في بروتوكول باليرمو عقبة أمام إعمال الحق في رد الحقوق وفي التعافي، نظراً لأنه يستخدم عموماً لغة وعظية عوضاً عن استخدام لغة آمرة في الأحكام الخاصة بحقوق الضحايا.
    Sin embargo, al CRC le seguía preocupando que al parecer un número muy elevado de niños fueran víctimas de la explotación y la violencia sexuales y recomendó que se tipificara la trata en la legislación penal conforme a la definición que figuraba en el Protocolo de Palermo. UN بيد أن لجنة حقوق الطفل ظلت قلقة إزاء المعلومات التي تفيد بوجود عدد كبير جداً من الأطفال ضحايا الاستغلال والعنف الجنسيين وأوصت بتعريف الاتجار بالبشر في التشريعات الجنائية طبقاً للتعريف الوارد في بروتوكول باليرمو(94).
    Además, el Comité observa que la definición de trata se basa en la Ley federal de protección de las víctimas de la trata y de la violencia de 2000, que interpreta de manera amplia la definición contenida en el Protocolo de Palermo relativo a la trata, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN وتلاحظ اللجنة، بالإضافة إلى ذلك، أن تعريف الاتجار بالأشخاص قد وضع على أساس القانون الاتحادي الصادر في عام 2000 لحماية ضحايا الاتجار بالأشخاص وضحايا العنف، الذي يفسر إلى حد كبير التعريف الوارد في بروتوكول باليرمو لمنع الاتجار بالأشخاص، والمكمِّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    La Relatora Especial sobre las formas contemporáneas de la esclavitud indicó que era preciso revisar la definición de trata que figuraba en el Código Penal para incorporar en ella la definición de todos los elementos del delito y los medios utilizados por los autores, tal como se establece en el Protocolo de Palermo. UN وذكرت المقررة الخاصة المعنية بأشكال الرق المعاصرة أن تعريف الاتجار الوارد في القانون الجنائي يحتاج إلى تنقيح لتضمينه جميع عناصر هذه الجريمة وجميع الوسائل التي يستخدمها الجناة، على النحو المبيّن في بروتوكول باليرمو(84).
    18. Mientras que en los convenios anteriores el elemento del consentimiento constituía un criterio fundamental, en el Protocolo de Palermo el consentimiento de la persona individual objeto de trata dejaba de ser significativo si el acto de contratación de la persona daba lugar a abusos, engaño, fraude, fuerza o violencia contra esa persona. UN 18- وإذا كان عنصر الموافقة يشكل معيارا ً أساسياً في الاتفاقيات المشار إليها أعلاه، فإن موافقة الشخص المتاجَر به ليست لها أهمية بموجب بروتوكول باليرمو ما دام استخدام الشخص قد أدى إلى تعريضه لإساءة المعاملة أو الخداع أو الغش أو القسر أو العنف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus