"en el protocolo ii" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في البروتوكول الثاني
        
    • إلى البروتوكول الثاني
        
    • في البرتوكول الثاني
        
    • وفي البروتوكول الثاني
        
    • والبروتوكول الثاني
        
    • بموجب البروتوكول الثاني
        
    • ومن خلال البروتوكول الثاني
        
    • في البروتوكول الخامس
        
    • فالبروتوكول الثاني
        
    • للبروتوكول الثاني
        
    • من البروتوكول الثاني
        
    Normas seleccionadas sobre las MDMA y las minas antipersonal que figuran en el Protocolo II Enmendado de la Convención UN قواعد مختارة بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في البروتوكول الثاني المعدَّل الملحق باتفاقية الأسلحة اللاإنسانية
    Estado Parte en el Protocolo II Enmendado UN الدولة الطرف في البروتوكول الثاني المعدل
    Si así lo desearan, podrían convocar una reunión de las Altas Partes Contratantes en el Protocolo II Enmendado para denunciarlo colectivamente. UN وأضاف يقول إن بالإمكان، إن هي رغبت في ذلك، عقد اجتماع للأطراف المتعاقدة في البروتوكول الثاني وفسخه جماعياً.
    Si así lo desean, se puede convocar una reunión de las Altas Partes Contratantes en el Protocolo II para denunciarlo colectivamente. UN وأضاف يقول إن بالإمكان، إن هي رغبت في ذلك، عقد اجتماع للأطراف المتعاقدة في البروتوكول الثاني وفسخه جماعياً.
    Los Estados que todavía no son partes en el Protocolo II enmendado tal vez deseen plantearse la posibilidad de presentar voluntariamente informes nacionales. UN أما الدول من غير الأطراف في البروتوكول الثاني المعدّل فلعلها ترغب في تدارس مسألة تقديم التقارير الوطنية على أساس طوعي.
    Hay 15 Altas Partes Contratantes en el Protocolo II Enmendado que no son partes en la Convención de Ottawa. UN وهناك 15 من الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني المعدل التي ليست طرفاً في اتفاقية أوتاوا.
    En su lugar, puede servir de guía el umbral para la aplicación de las normas relativas a los conflictos armados contenidas en el Protocolo II de 1977. UN ويمكن عوضا عن ذلك الاسترشاد بمعيار تطبيق قوانين النزاع المسلح الواردة في البروتوكول الثاني لعام ١٩٧٧.
    Encomiando los esfuerzos del Secretario General y del Presidente de la Primera Conferencia Anual de los Estados Partes en el Protocolo II Enmendado por lograr que el Protocolo II enmendado llegue a ser universal, UN وإذ تشيد بجهود الأمين العام ورئيس المؤتمر السنوي الأول للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل من أجل تعزيز السعي إلى بلوغ الهدف المتمثل في تحقيق عالمية البروتوكول الثاني المعدل،
    63. En un año, el número de Estados Partes en el Protocolo II enmendado ha pasado de 58 a 63. UN 63- وفي غضون سنة، ارتفع عدد الدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل من 58 إلى 63 دولة.
    Las normas generales (indicadas supra) se repiten en el Protocolo II enmendado y se aplican a todas las minas, armas trampa y artefactos similares. UN وترد القواعد أعلاه في البروتوكول الثاني المعدل وينطبق على جميع الألغام والأشراك الخداعية والنبائط المماثلة.
    Además de las normas previstas en el Protocolo II enmendado, debería seguir estudiándose la posibilidad de aplicar las siguientes medidas adicionales: UN وبالإضافة إلى القواعد الواردة في البروتوكول الثاني المعدل، ينبغي إيلاء المزيد من الاعتبار للتدابير الإضافية التالية:
    INFORME DE LA CUARTA CONFERENCIA ANUAL DE LOS ESTADOS PARTES en el Protocolo II ENMENDADO DE LA CONVENCIÓN SOBRE PROHIBICIONES O RESTRICCIONES DEL EMPLEO DE UN تقرير المؤتـمر السنوي الرابع للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدَّل لاتفاقية حظر أو تقييد استعمـال أسلحة تقليدية
    LLAMAMIENTO A LOS ESTADOS PARTES en el Protocolo II ENMENDADO DE LA CAC CON OCASIÓN DE LA CUARTA UN نداء الدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل المرفق باتفاقية حظر
    - las restricciones impuestas actualmente a esas minas en el Protocolo II enmendado de la Convención sobre las armas convencionales; UN :: القيود المفروضة حالياً على هذه الألغام في البروتوكول الثاني المعدَّل للاتفاقية؛
    Las restricciones impuestas actualmente a esas minas en el Protocolo II enmendado de la Convención sobre las armas convencionales; UN القيود القائمة على تلك الألغام في البروتوكول الثاني المعدل للاتفاقية؛
    Las restricciones impuestas actualmente a tales minas en el Protocolo II enmendado de la Convención sobre ciertas armas convencionales; UN القيود المفروضة حالياً على تلك الألغام في البروتوكول الثاني المعدل لاتفاقية الأسلحة التقليدية؛
    LLAMAMIENTO A LOS ESTADOS PARTES en el Protocolo II ENMENDADO DE LA CONVENCIÓN CON OCASIÓN DE LA QUINTA CONFERENCIA ANUAL UN نداء الدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل المرفق باتفاقية بمناسبة المؤتمر السنوي الخامس
    SEXTA CONFERENCIA ANUAL DE LOS ESTADOS PARTES en el Protocolo II ENMENDADO SOBRE PROHIBICIONES O RESTRICCIONES DEL EMPLEO DE MINAS, ARMAS TRAMPA Y OTROS UN المؤتمر السنوي السادس للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدَّل المرفق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال
    REGLAMENTO PARA LAS CONFERENCIAS ANUALES DE LOS ESTADOS PARTES en el Protocolo II ENMENDADO DE LA CONVENCIÓN SOBRE UN النظام الداخلي للمؤتمرات السنوية للدول الأطراف في البروتوكول الثاني
    Cartas similares fueron a su vez enviadas a los Ministros de Relaciones Exteriores de los Estados partes en la Convención que aún no son partes en el Protocolo II enmendado. UN ووجهت رسائل أخرى إلى وزراء خارجية الدول التي هي أطراف في الاتفاقية ولكنها لم تنضم بعد إلى البروتوكول الثاني المعدل.
    4. Pide al Secretario General que proporcione la asistencia y los servicios que sean necesarios a la segunda conferencia anual de los Estados partes en el Protocolo II enmendado y a su comité preparatorio; UN ٤- تطلب إلى اﻷمين العام تقديم المساعدة اللازمة وتوفير الخدمات التي يقتضيها المؤتمر السنوي الثاني للدول اﻷطراف في البرتوكول الثاني المعدل ولجنته التحضيرية؛
    También pide a los Estados Partes en el Protocolo II inicial y en el Protocolo II enmendado que han utilizado minas antipersonal el año precedente que informen acerca de cómo se compaginan sus acciones con las obligaciones que han asumido en virtud del Protocolo. UN وهو يناشد الدول الأطراف في البروتوكول الثاني الأصلي كذلك وفي البروتوكول الثاني المعدل والتي استخدمت الألغام المضادة للأفراد في السنوات الماضية، تقديم تقرير بشأن امتثال ما اتخذته من إجراءات لالتزاماتها بموجب البروتوكول.
    Se denunciaron diversas violaciones del derecho humanitario en relación con la protección de las víctimas de los conflictos armados no internacionales, consagrada en los cuatro Convenios de Ginebra y en el Protocolo II. En las declaraciones se describían matanzas, ejecuciones, malos tratos, violaciones, desplazamientos forzados, actos de destrucción de bienes civiles y saqueos. UN وأبلغت التقارير عن مجموعة من انتهاكات القانون اﻹنساني تتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة غير الدولية، كما تنص على ذلك اتفاقيات جنيف اﻷربع والبروتوكول الثاني.
    La Argentina seguirá apoyando la prohibición de la transferencia de minas prevista en el Protocolo II y la exigencia de que las minas autorizadas por la Convención sean transferidas únicamente entre los Estados Partes en ella. UN وستواصل اﻷرجنتين المطالبة بعدم نقل اﻷلغام المحظورة بموجب البروتوكول الثاني واشتراط نقل اﻷلغام المرخص بها بموجب الاتفاقية بين الدول اﻷطراف فيها فقط.
    en el Protocolo II enmendado han aprobado ya normas que prescriben claramente la obligación de quienes utilizan las minas, las armas trampa y otros artefactos de adoptar medidas para garantizar la remoción o destrucción de las minas y facilitar las operaciones de remoción de minas y las campañas de información. UN ومن خلال البروتوكول الثاني المعدَّل، اعتمدت الأطراف قواعد تنص بجلاء على أنه يجب على مستعملي الألغام، والأشراك الخداعية وغيرها من النبائط اتخاذ تدابير لإزالة الألغام أو إتلافها وتنظيم حملات للتوعية بوجودها.
    Nombramiento de los presidentes de las reuniones de 2007 de los Estados Partes en la Convención, de la Novena Conferencia Anual de los Estados Partes en el Protocolo II Enmendado y de la Primera Conferencia Anual de los Estados Partes en el Protocolo V UN تعيين رؤساء اجتماعات عام 2007 للدول الأطراف في الاتفاقية، والمؤتمر السنوي التاسع للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدّل، وكذلك المؤتمر السنوي الأول للدول الأطراف في البروتوكول الخامس
    en el Protocolo II de la Convención, si bien se imponen restricciones al empleo de las minas, no se prohíbe su producción ni su transferencia. UN فالبروتوكول الثاني رغم أنه يقيد استعمال الألغام لا يحظر إنتاجها أو نقلها.
    Hemos descartado todo un programa de desarrollo de minas terrestres antipersonal para ajustarnos a lo dispuesto en el Protocolo II. Completaremos los requisitos relativos a la detección mucho antes del período estipulado de 10 años. UN لقد ألغينا برنامجا كاملا ﻹنتاج اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد امتثالا للبروتوكول الثاني. وسنكمل متطلبات الكشف قبل فترة السنوات العشر المنصوص عليها بكثير.
    El Comité Internacional de la Cruz Roja entiende que la limitación que se ha añadido dimana del artículo 1 del Protocolo Adicional a los Convenios de Ginebra (Protocolo II). Sin embargo, es indispensable poner de relieve que muchos de los crímenes enumerados en la sección D tienen su fundamento jurídico en el derecho internacional general y no sólo están previstos en el Protocolo II. UN وتفهم اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر أن الحد الذي أُضيف ينبع من المادة ١ من البروتوكول الثاني اﻹضافي لاتفاقيات جنيف عام ٩٤٩١. غير أنه من الضروري التأكيد على أن كثيرا من الجرائم المدرجة تحت الفرع دال تجد لها أساسا قانونيا في ظل القانون الدولي العام، ولم يقتصر النص عليها في البروتوكول الثاني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus