"en el proyecto de código de crímenes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في مشروع مدونة الجرائم
        
    • في مشروع قانون الجرائم
        
    • على مشروع مدونة الجرائم
        
    • بشأن مشروع مدونة الجرائم
        
    Esos crímenes deben ser definidos con mayor precisión en el proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad. UN وهذه الجرائم يجب أن يكون لها تعريف أكثر دقة في مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    Su competencia se limitará a los delitos de carácter internacional, entre ellos, los definidos en el proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad; mediante la creación de ese tribunal penal internacional se garantizará una interpretación objetiva y UN وينبغي ألا يكون للمحكمة الدولية المقترح انشاؤها اختصاص إلزامي، بل أن يقتصر اختصاصها على الجرائم ذات الطابع الدولي، بما في ذلك الجرائم المعرفة في مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    Debe quedar claro que esa disposición se refiere a algunos delitos definidos en el proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad, y que no hay motivo para separar completamente el proyecto de estatuto del proyecto de código. UN وينبغي أن يكون من الواضح أن هذا الحكم يتعلق ببعض الجرائم المحددة في مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها، وأنه لا يوجد أي مبرر للفصل تماما بين مشروع النظام اﻷساسي ومشروع المدونة.
    Algunas delegaciones señalaron a la atención del Comité Preparatorio, a ese respecto, las disposiciones pertinentes que figuraban en el proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad. UN ووجه بعض الوفود الانتباه أيضا، في هذا الصدد، إلى اﻷحكام ذات الصلة الواردة في مشروع قانون الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    Algunas delegaciones señalaron a la atención del Comité Preparatorio, a ese respecto, las disposiciones pertinentes que figuraban en el proyecto de código de crímenes que estaba preparando la Comisión de Derecho Internacional. UN ووجه بعض الوفود الانتباه أيضا، في هذا الصدد، إلى اﻷحكام ذات الصلة الواردة في مشروع قانون الجرائم الذي تعده لجنة القانون الدولي حاليا.
    En consecuencia, se sugirió que, en ausencia de consenso, los Estados no deberían insistir en el proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad, pues si se agregaran esos crímenes a la competencia de la Corte se plantarían diversos problemas adicionales. UN ولذلك فقد اقترح ألا تصر الدول، في غيبة توافق لﻵراء، على مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها، حيث أن ادراج هذه الجرائم في اختصاص المحكمة سيثير عددا من المشاغل الاضافية.
    Actualmente la comunidad internacional tiende a considerar el terrorismo como un crimen contra la humanidad, como puede observarse en el proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad que tiene ante sí la Comisión de Derecho Internacional. UN وحاليا يميل المجتمع الدولي الى اعتبار اﻹرهاب جريمة ضد اﻹنسانية، كما يتبدى في مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها الذي هو قيد اﻹعداد من قبل لجنة القانون الدولي.
    Además, la lista reducida de crímenes propuestos en el proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad seguirá incluyendo la agresión. UN وعلاوة على ذلك فإن القائمة المخفضة للجرائم المقترح إدراجها في مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها لا تزال تتضمن العدوان.
    En este contexto, se considera positivo que la Comisión de Derecho Internacional haya incluido los delitos contra el personal de las Naciones Unidas y el personal asociado en el proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad. UN وفي هذا السياق، فإن تضمين لجنة القانون الدولي للجرائم الواقعة على اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها في مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها، يعتبر تطوراً ايجابياً.
    También se enuncia en el proyecto de código de crímenes contra la Paz y la Seguridad de la HumanidadVéase el informe de la Comisión de Derecho Internacional sobre la labor realizada en su 43º período de sesiones (A/46/10). UN وكذلك فإنه موجود في مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها)ر(.
    También se enuncia en el proyecto de código de crímenes contra la Paz y la Seguridad de la HumanidadVéase Documentos Oficiales de la Asamblea General, cuadragésimo sexto período de sesiones, Suplemento No. 10 (A/46/10), cap. IV, secc. D. UN وكذلك، فإنه موجود في مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلن اﻹنسانية وأمنها " )٣٦(.
    14. Cuando se examina el artículo 22, llama la atención que la tortura no figure en la lista de delitos enumerados en él y cabe preguntarse si esa lista recoge los delitos enumerados en el proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad aprobado en primera lectura por la CDI en 1991. UN ١٤ - وقال إنه عندما ينظر المرء في المادة ٢٢، يستغرب إغفال التعذيب في قائمة الجنايات التي أوردتها، وهنا يحق التساؤل ما إذا كانت هذه القائمة تردد الجنايات الواردة في مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي في قراءة أولى عام ١٩٩١.
    Se observó también que esa palabra tenía una tradición, ya que se había utilizado, por ejemplo, en la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio de 1948 y se había preferido al término " delito " en el proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad. UN ولوحظ أيضا أن الكلمة لها تاريخ وتقاليد نظراً ﻷنها استخدمت على سبيل المثال في اتفاقية عام ٨٤٩١ المتعلقة بمنع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها، وتم تفضيلها على مصطلح " offences " في مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    La Sra. DASCALOPOULOY-LIVADA (Grecia) dice que en su 47º período de sesiones la Comisión de Derecho Internacional no avanzó gran cosa en el proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad. UN ٤٤ - السيدة داسكالوبولوي - ليفادا )اليونان(: قالت إن لجنة القانون الدولي، لم تحرز في دورتها السابعة واﻷربعين تقدما كبيرا في مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    Es preciso incluir el crimen de agresión, que está reconocido oficialmente en la Carta como violación de una norma de derecho internacional de jus cogens y ha sido incluido en el proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad. UN ويتعين إدراج جريمة العدوان؛ وقد تم الاعتراف به رسميا في الميثاق بوصفه انتهاكا لقاعدة من قواعد القانون الدولي تتسم بطابع " اﻷحكام اﻵمرة " . وقد تم إدراجه في مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    Su delegación también está de acuerdo con la sugerencia de que la Comisión debe referirse al concepto de " delitos contra la paz y la seguridad de la humanidad " que figura en el proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad, de 1996. UN ويوافق وفدي أيضاً على الاقتراح بأن تشير اللجنة إلى مفهوم " جرائم ضد سلم وأمن البشرية " الوارد في مشروع قانون الجرائم ضد سلم وأمن البشرية لعام 1996.
    La Comisión de Derecho Internacional, que incluyó la norma aut dedere aut judicare en el proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad de 1996 (en adelante, " el proyecto de código de crímenes de 1996 " ), explicó simultáneamente el principio y su fundamento del siguiente modo: UN 10 - وقد تناولت لجنة القانون الدولي، التي أدرجت قاعدة التسليم أو المقاضاة في مشروع قانون الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها لعام 1996 (مشروع قانون الجرائم لعام 1996)()، هذا المبدأ وأساسه المنطقي بالشرح في آن واحد كما يلي:
    28. Refiriéndose a la competencia de la Corte, dice que la ratione materiae debería basarse fundamentalmente en el proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad, que define con bastante precisión algunos crímenes no previstos en los instrumentos en vigor. UN ٨٢ - وفيما يتعلق باختصاص المحكمة، قال إن الاختصاص الموضوعي يجب أن يرتكز أساسا على مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها، الذي عرف بدقة كبرى بعض الجرائم غير المشمولة بالمعاهدات السارية.
    68. Confía en que, a menos que haya consenso, los Estados no insistan en el proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad, puesto que si se agregan éstos a la competencia de la corte se plantearán varios problemas adicionales. UN ٦٨ - وأعلن أن وفده يأمل في أن لا تصر الدول، في غيبة توافق لﻵراء، على مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها، حيث أن إدراج هذه الجرائم في اختصاص المحكمة سيزيل عددا من المشاغل اﻹضافية.
    También observa con satisfacción los avances logrados en el proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad. UN كما أنه مرتاح لملاحظة التقدم المحرز في العمل بشأن مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus