"en el proyecto de constitución" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في مشروع الدستور
        
    • على مشروع الدستور
        
    • مشروع الدستور على
        
    • في مشروع دستور
        
    En el momento de redactar el presente informe, en el proyecto de Constitución no figuraban varias de las normas de derechos humanos reconocidas por la comunidad internacional. UN فحتى كتابة هذا التقرير، لم يدرج عدد من معايير حقوق الإنسان المعترف بها من جانب المجتمع الدولي في مشروع الدستور.
    Se están adoptando medidas para reforzar y promover los derechos de los niños en el Iraq, en relación con los cuales se han incluido disposiciones en el proyecto de Constitución. UN وثمة تدابير يجري اتخاذها اليوم من أجل تعزيز وتعضيد حقوق الأطفال في العراق، حيث يجري إدراج نص بشأنهم في مشروع الدستور.
    La concesión del Kidu se ha incluido en el proyecto de Constitución, en particular en la sección 6 del artículo 2, y pueden acogerse a él tanto las mujeres como los hombres. UN وقد أدرج منح الهبة في مشروع الدستور تحت البند16 من المادة 2 وذلك من حق الرجل والمرأة.
    La Sra. Mahbuba Hoquqmal, Ministra de Estado de Asuntos de la Mujer, informó de que el Comité había recomendado una lista de cambios en el proyecto de Constitución con miras a consagrar los derechos de la mujer. UN وأفادت وزيرة الدولة لشؤون المرأة محبوبة حقوق مال بأن اللجنة قد وضعت قائمة بالتعديلات الموصى بإدخالها على مشروع الدستور لتكريس حقوق المرأة.
    ii) Inclusión en el proyecto de Constitución de una disposición relativa al establecimiento de una institución nacional de derechos humanos o aprobación de una ley a tal efecto por el Parlamento UN ' 2` إدراج حكم بشأن إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في مشروع الدستور أو اعتماد البرلمان قانونا في هذا الشأن
    Algunos agentes han procurado limitar el lenguaje sobre los derechos y libertades fundamentales en el proyecto de Constitución. UN سعت بعض الأطراف الفاعلة إلى تقييد الأحكام المتعلقة بالحقوق والحريات الأساسية في مشروع الدستور.
    288. El representante respondió que, como se mencionaba en la adición al informe del Estado parte, en el proyecto de Constitución se tenía en cuenta la cuestión de la equidad. UN ٨٨٢- وردت الممثلة قائلة إنه، كما ذكر في إضافة تقرير الدولة الطرف، يجري تناول موضوع المساواة في مشروع الدستور.
    La representante contestó que la desfavorable disposición jurídica en vigor, que impedía a las ugandesas casadas con extranjeros transmitir su nacionalidad a los maridos y a los hijos, se había corregido en el proyecto de Constitución. UN وردت الممثلة على ذلك بقولها إن التحيز القانوني القائم الذي يمنع المرأة اﻷوغندية المتزوجة بأجنبي من إكساب جنسيتها لزوجها وأطفالها قد عولج في مشروع الدستور.
    TRAC milita además en favor de cambios en el proyecto de Constitución en lo que se refiere al derecho y la práctica consuetudinarios. UN وفضلاً عن ذلك تدعو لجنة العمل الريفي في الترانشعال إلى تغييرات في مشروع الدستور فيما يتعلق بالقوانين والممارسات العرفية.
    288. El representante respondió que, como se mencionaba en la adición al informe del Estado parte, en el proyecto de Constitución se tenía en cuenta la cuestión de la equidad. UN ٨٨٢- وردت الممثلة قائلة إنه، كما ذكر في إضافة تقرير الدولة الطرف، يجري تناول موضوع المساواة في مشروع الدستور.
    La representante contestó que la desfavorable disposición jurídica en vigor, que impedía a las ugandesas casadas con extranjeros transmitir su nacionalidad a los maridos y a los hijos, se había corregido en el proyecto de Constitución. UN وردت الممثلة على ذلك بقولها إن التحيز القانوني القائم الذي يمنع المرأة اﻷوغندية المتزوجة بأجنبي من إكساب جنسيتها لزوجها وأطفالها قد عولج في مشروع الدستور.
    Además, es importante que la delegación estudie las conclusiones del Comité para facilitar el proceso de incluir las disposiciones de la Convención en el proyecto de Constitución de Bhután. UN وأضافت أنه من المهم، فضلا عن ذلك، أن يدرس الوفد استنتاجات اللجنة بغية تسهيل عملية إدراج أحكام الاتفاقية في مشروع الدستور البوتاني.
    El sistema de gobierno ministerial de dos niveles previsto en el proyecto de Constitución consta de una Asamblea Legislativa y un Consejo Ejecutivo. UN 20 - ويتألف النظام الثنائي المستويات للحكومة الوزارية المنصوص عليه في مشروع الدستور من جمعية تشريعية ومجلس تنفيذي.
    El Acuerdo General de Paz comprendía compromisos de abordar las cuestiones de la discriminación y los derechos de la mujer, y en el proyecto de Constitución provisional figuran algunas cláusulas relativas a esos asuntos, pero hasta la fecha las partes no han adoptado medidas concretas. UN وتضمن اتفاق السلام الشامل تعهدات بمعالجة التمييز وحقوق المرأة، وهناك بعض البنود التي أُدرجت في مشروع الدستور المؤقت، ولم يتخذ الطرفان حتى الآن سوى القليل من الإجراءات الملموسة.
    El Sr. Amor acoge con agrado el fortalecimiento de las garantías sobre los derechos humanos contenidas en el proyecto de Constitución. UN 13 - السيد عمر: رحب بتعزيز ضمانات حقوق الإنسان الواردة في مشروع الدستور الجديد.
    169. Estas disposiciones están también incluidas en el proyecto de Constitución. UN 169- الأحكام المذكورة أعلاه مدرجة أيضا في مشروع الدستور.
    Actualmente, la Liga participa en el proceso de redacción de la Constitución de Kenya a fin de salvaguardar los logros de las mujeres en el proyecto de Constitución. UN وتشترك العصبة النسائية للناخبات في كينيا حاليا في عملية صياغة الدستور في كينيا وذلك لضمان مكاسب المرأة في مشروع الدستور.
    Una delegación de la Oficina de Relaciones Exteriores y del Commonwealth del Reino Unido efectuó una visita de examen al Territorio y sugirió múltiples cambios en el proyecto de Constitución de 2003, en particular en la sección correspondiente a la declaración de derechos. UN وقام وفد من وزارة الخارجية والكومنولث البريطانية بزيارة استكشافية للإقليم واقترح عدة تغييرات على مشروع الدستور لعام 2003، وخصوصاً على الباب المتعلق بشرعة الحقوق.
    De resultas, el referéndum ha sido aplazado, lo que ofrece la oportunidad al nuevo parlamento del Kurdistán iraquí para hacer enmiendas en el proyecto de Constitución. UN ونتيجة لذلك تأجل إجراء الاستفتاء، مما يتيح الفرصة لقيام البرلمان الكردستاني العراقي الجديد بإدخال بعض التعديلات على مشروع الدستور.
    en el proyecto de Constitución se establecía además que los hombres y las mujeres debían tener iguales derechos al momento del matrimonio, durante éste y al momento de su disolución. UN كذلك ينص مشروع الدستور على وجوب تساوي حقوق الرجال والنساء عند الزواج وفي أثنائه ولدى فصم روابطه.
    Dicho seminario ha llevado a la inclusión del derecho a una vivienda adecuada en el proyecto de Constitución de la República de Kenya 2002, que será examinado por la Conferencia sobre la Constitución Nacional a mediados de 2003. UN وأدّت حلقة العمل هذه إلى إدراج الحق في السكن اللائق في مشروع دستور جمهورية كينيا 2002، الذي من المقرر أن يُنظر فيه خلال مؤتمر الدستور الوطني في منتصف عام 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus