"en el proyecto de estatuto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في مشروع النظام اﻷساسي
        
    • فإن مشروع النظام اﻷساسي
        
    • بشأن مشروع النظام اﻷساسي
        
    • إن مشروع النظام اﻷساسي
        
    • أن يكون مشروع النظام اﻷساسي
        
    • نص مشروع النظام اﻷساسي
        
    • وفي مشروع النظام اﻷساسي
        
    El orador considera que el crimen de agresión, que reviste máxima importancia para la comunidad internacional, debe permanecer en el proyecto de estatuto. UN وأعرب عن اعتقاده بأن جريمة العدوان، التي يعتبرها المجتمع الدولي ذات أهمية قصوى، يجب أن تبقى في مشروع النظام اﻷساسي.
    Se expresó la opinión de que en el proyecto de estatuto deberían establecerse con precisión las penas máximas y mínimas para cada crimen. UN وتم التعبير عن رأي مفاده أنه ينبغي أن تحدد في مشروع النظام اﻷساسي بدقة العقوبة القصوى والعقوبة الدنيا لكل جريمة.
    Esa facultad discrecional estará necesariamente sometida a las garantías correspondientes, que podrían incluirse en el proyecto de estatuto. UN وستكون هذه السلطة التقديرية بالضرورة خاضعة لضمانات ملائمة، يمكن أن تدرج في مشروع النظام اﻷساسي.
    Aunque este sistema ofrece cierto número de garantías en cuanto a la integridad del procedimiento penal, no se ha adoptado en el proyecto de estatuto por diversas razones. UN وبالرغم من أن هذا النظام يوفر عددا من الضمانات لسلامة عملية توجيه الاتهام، إلا أنه لم يؤخذ به في مشروع النظام اﻷساسي لعدة أسباب.
    El tribunal no debe concebirse como un órgano de las Naciones Unidas como aparece propuesto, aun entre corchetes, en el proyecto de estatuto. UN فالمحكمة يجب ألا تعتبر هيئة تابعة لﻷمم المتحدة، حتى بين قوسين، كما يقترح فيما يبدو في مشروع النظام اﻷساسي.
    Se sugirió también que podrían ofrecer una orientación provechosa los crímenes mencionados en el proyecto de estatuto para un tribunal penal internacional y los criterios utilizados para determinar esos crímenes. UN ورئي أيضا أن الجرائم المشار اليها في مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية والمعايير المستخدمة في تحديد تلك الجرائم قد توفر قدراً من التوجيه المفيد.
    El orden en que se presentan las observaciones es el mismo en que se tratan las diversas cuestiones en el proyecto de estatuto. UN ويتفق الترتيب في عرض هذه التعليقات مع الترتيب الذي عولجت به مختلف القضايا في مشروع النظام اﻷساسي.
    La parte general del derecho penal internacional parece estar totalmente ausente en el proyecto de estatuto. UN والجزء العام من القانون الجنائي الدولي يبدو أنه غير موجود بالمرة في مشروع النظام اﻷساسي.
    La delegación de Italia observa con satisfacción que en el proyecto de estatuto no se prevé la pena capital. UN ويرحب الوفد الايطالي بعدم النص في مشروع النظام اﻷساسي على عقوبة الاعدام.
    Para ser incluido en el proyecto de estatuto, un crimen debe estar definido en lo que respecta a su atribución a los individuos, no solamente a los Estados. UN وإدراج جريمة في مشروع النظام اﻷساسي يتطلب أن يكون لها تعريف من حيث إسناد المسؤولية عنها إلى أفراد وليس إلى الدول وحدها.
    El principio non bis in idem no se recoge con suficiente claridad en el proyecto de estatuto. UN ٤٧ ـ وأشارت إلى أن مبدأ عدم جواز المحاكمة على الجريمة الواحدة مرتين لا يتجلى بوضوح كاف في مشروع النظام اﻷساسي.
    Es importante que se defina claramente ese principio en el proyecto de estatuto, a fin de que no resulte menoscabada la primacía de la jurisdicción nacional. UN وينبغي تعريف هذا المبدأ بشكل واضح في مشروع النظام اﻷساسي بغية تجنب انتهاك غلبة الولاية القضائية الوطنية.
    Lamentablemente, dicho principio no se ha aplicado con suficiente rigor en el proyecto de estatuto. UN وبكل أسف، فإن هذا المبدأ غير مطبق بقدر كاف من الدقة في مشروع النظام اﻷساسي.
    Por lo que respecta a la definición de la agresión, si ésta se incluyese en el proyecto de estatuto, tendría que definirse en términos jurídicos. UN أما فيما يتعلق بتعريف العدوان، فإنه يتعين أن يكون قانونيا إذا أريد إدراجه في مشروع النظام اﻷساسي.
    Sobre la base de la experiencia reciente, la cuestión de la cooperación se ha de abordar de una manera que trascienda el lenguaje que figura en el proyecto de estatuto. UN وعلى ضوء التجربة اﻷخيرة، يجب تناول مسألة التعاون بطريقة تتجاوز الصيغة الـــواردة في مشروع النظام اﻷساسي.
    1) El título III, relativo a la competencia, es fundamental en el proyecto de estatuto. UN )١( يشكل الباب ٣، الذي يتناول الاختصاص، الجزء الرئيسي في مشروع النظام اﻷساسي.
    Además, debería crearse una comisión preparatoria para que los Estados puedan introducir en el proyecto de estatuto los cambios que consideren necesarios. UN وختم بيانه قائلا إنه ينبغي، بالاضافة إلى ذلك إنشاء لجنة تحضيرية تسمح للدول بإجراء التغييرات التي تراها ضرورية في مشروع النظام اﻷساسي.
    Si bien existen precedentes en otros órganos internacionales, cabe deplorar que se haya adoptado este enfoque en el proyecto de estatuto, pues la Corte se priva así de recurrir a los servicios de una importante reserva de personas calificadas. UN وإذا كانت ثمة سوابق في أجهزة دولية أخرى، فإن من المؤسف أن يعتمد هذا النهج في مشروع النظام اﻷساسي لكونه يحول دون استفادة المحكمة من مجموعة هائلة من اﻷشخاص المؤهلين.
    Es de destacar que, en el proyecto de estatuto, la expresión " Tribunal " engloba la Corte, la Secretaría y la Fiscalía. UN يلاحظ أن مصطلح " المحكمة " يستعمل في مشروع النظام اﻷساسي ليضم هيئة القضاء وقلم التسجيل وهيئة الادعاء.
    Lamentablemente, en el proyecto de estatuto no se elimina ese riesgo. UN ولﻷسف فإن مشروع النظام اﻷساسي لم يعمل على إزالة هذا الخطر.
    4. Mozambique comparte por tanto la opinión de quienes prefieren que se siga trabajando en el proyecto de estatuto y cuestiones conexas. UN ٤ - وأردف أن وفده يشاطر رأي الذين يدعون لمتابعة العمل بشأن مشروع النظام اﻷساسي والمسائل ذات الصلة.
    31. en el proyecto de estatuto se hace hincapié correctamente en que la corte complementará los sistemas nacionales de justicia penal. UN ٣١ - وأردف قائلا إن مشروع النظام اﻷساسي يؤكد عن حق وجوب أن تكون المحكمة مكملة لنظم القضاء الجنائية الوطنية.
    En particular, los sistemas de common law y de derecho civil deben quedar reflejados en el proyecto de estatuto. UN وينبغي بوجه خاص أن يكون مشروع النظام اﻷساسي معبرا عن نظم القانون العام ونظم القانون المدني.
    Esa pena se prevé en numerosos ordenamientos jurídicos nacionales y, a la vista del principio de la complementariedad, el hecho de que en el proyecto de estatuto no se contemple esa solución puede plantear graves dificultades. UN وقد نصت على هذه العقوبة نظم قضائية وطنية عديدة وعدم نص مشروع النظام اﻷساسي على هذا الحل، على ضوء مبدأ التكامل، قد يفتح الباب لصعوبات خطيرة.
    A este respecto algunos miembros estimaron que la función del Consejo de Seguridad prevista en el proyecto de código y en el proyecto de estatuto se había exagerado puesto que la acción del Consejo de Seguridad no influiría desfavorablemente en la independencia del tribunal para evaluar la responsabilidad penal de determinados individuos. UN ورأى بعض اﻷعضاء في هذا الصدد أن هناك مغالاة في دور مجلس اﻷمن المنصوص عليه في مشروع المدونة وفي مشروع النظام اﻷساسي نظراً ﻷن اجراء مجلس اﻷمن لن يؤثر سلبياً على استقلال المحكمة في تقدير المسؤولية الجنائية ﻷفراد معينين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus