en el proyecto de presupuesto para 1996-1997, ese porcentaje se reducirá a casi el 19%. | UN | وقد تتقلص هذه النسبة في الميزانية المقترحة للعامين ١٩٩٦-١٩٩٧ إلى نحو ١٩ بالمائة. |
Por lo tanto, en el proyecto de presupuesto para actividades de remoción de minas no se habían consignado créditos con tal fin. | UN | وعلى هذا اﻷساس لم ترد في الميزانية المقترحة اعتمادات تتعلق بأنشطة إزالة اﻷلغام. |
El resultado del examen se reflejará en el proyecto de presupuesto para el siguiente período. | UN | وستُعكس نتيجة هذا الاستعراض في الميزانية المقترحة للفترة القادمة. |
en el proyecto de presupuesto para 1997 se preveía que para 1999 la secretaría necesitaría un total de 44 puestos. | UN | وفي الميزانية المقترحة لعام ١٩٩٧، كان من المتوقع أن اﻷمانة ستحتاج بحلول عام ١٩٩٩ إلى ما مجموعه ٤٤ وظيفة. |
Todos esos puestos se incluyen como puestos permanentes en el proyecto de presupuesto para 2002 y 2003. | UN | وجميع هذه الوظائف مدرج كوظائف دائمة في الميزانية المقترحة لعامي 2002 و2003. |
Los cambios que sean necesarios en la plantilla actual se tendrán en cuenta en el proyecto de presupuesto para el próximo ejercicio económico. | UN | وسوف يتم تناول أي تغييرات قد يكون مطلوبا إحداثها في الملاك الحالي في الميزانية المقترحة للفترة المالية المقبلة. |
Las necesidades de recursos previstas para esa opción no se han incluido en el proyecto de presupuesto para 2011 pero, de concretarse, se anticipa que el proyecto podría completarse más rápidamente y a menor costo. | UN | وقالت إن الاحتياجات من الموارد المتوقعة لهذا المشروع لم تدرج في الميزانية المقترحة لعام 2011، غير أنه لو تحقق ذلك، فإن من المتوقع أن تنخفض التكاليف وتتسارع وتيرة إنجاز المشروع. |
En el cuadro a continuación figuran los gastos estándar aplicados en el proyecto de presupuesto para la secretaría. | UN | ويبين الجدول التكاليف المعيارية المطبقة في الميزانية المقترحة للأمانة. جدول |
en el proyecto de presupuesto para 2014 se registra una reducción de 53 puestos con respecto a los 9.087 puestos de 2013. | UN | ويوجد انخفاض قدره 53 وظيفة في الميزانية المقترحة لعام 2014، بالمقارنة مع 087 9 وظيفة لعام 2013. |
Si los hubiera, los recursos adicionales para la liquidación de la Misión quedarán absorbidos en el proyecto de presupuesto para 2015. | UN | وسيتم استيعاب الموارد الإضافية الخاصة بتصفية البعثة، إن وُجدت، في الميزانية المقترحة لعام 2015. |
La justificación de la solicitud figura en el proyecto de presupuesto para 2015. | UN | وقد أُدرج تبرير لهذه الحاجة في الميزانية المقترحة لعام 2015. |
en el proyecto de presupuesto para 2015, no se incluyen plazas para el sector de Apoyo a la Misión en Ammán. | UN | ولم تُدرج أي وظائف لدعم البعثة في عمّان في الميزانية المقترحة لعام 2015. |
En el gráfico 4 se ilustra la participación de cada programa y servicio en el proyecto de presupuesto para 1996-1997. | UN | وتظهر في الشكل ٤ حصة كل برنامج وخدمة في الميزانية المقترحة للعامين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
De los casi 50 millones de dólares destinados a esta última en el proyecto de presupuesto para el próximo bienio, el Centro de Derechos Humanos recibirá aproximadamente 4,4 millones de dólares, cantidad muy parecida a la que se le destina en la sección 21. | UN | فمن بين قرابة ٥٠ مليون دولار مخصصة للباب اﻷخير في الميزانية المقترحة لفترة السنتين المقبلة، سيحصل مركز حقوق الانسان على قرابة ٤,٤ ملايين دولار وهو مبلغ قريب جدا من المبلغ المخصص له في الباب ٢١. |
La segunda fase abarca el resto de 1997 y la tercera fase, de 1998 a 2000, se trata en el proyecto de presupuesto para el bienio 1998-1999 que se encuentra en examen. | UN | وتغطي المرحلة الثانية الفترة المتبقية من عام ١٩٩٧، أما المرحلة الثالثة الممتدة بين عامي ١٩٩٨ و ٢٠٠٠، فيتم التطرق إليها في الميزانية المقترحة والمطروحة للنظر للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩. |
La actual dotación de personal, que se indica en el proyecto de presupuesto para 1998-1999, constituye un buen punto de partida. | UN | ويعتبر أن الاستكمال الراهن للموظفين المُبين في الميزانية المقترحة للفترة ١٩٩٨ - ١٩٩٩ نقطة انطلاق جيدة. |
Por ejemplo, en el proyecto de presupuesto para esta sección no se aprecia claramente que parte de las actividades de información se propone financiar con cargo al presupuesto ordinario en comparación con las actividades que han de financiarse mediante recursos extrapresupuestarios. | UN | فعلى سبيل المثال، وفي الميزانية المقترحة لهذا الباب، لا يتضح أي جزء من اﻷنشطة اﻹعلامية يقترح تمويله من الميزانية العادية بالمقارنة بتلك اﻷنشطة التي ستمول من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
La Comisión Consultiva observa que los cambios de la estructura orgánica derivados de la reagrupación en la nueva oficina se presentarán en el proyecto de presupuesto para 2009/2010. | UN | 86 - وتحيط اللجنة الاستشارية علما بأن التغييرات على الهيكل التنظيمي الناتجة عن التجميع في المقر الجديد ستعرض في سياق الميزانية المقترحة للفترة 2009-2010. |
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna solicita que se refleje el destino de este nuevo puesto en el proyecto de presupuesto para 2007-2008. | UN | ويطلب مكتب خدمات الرقابة الداخلية إدراج هذه الوظيفة الجديدة في مشروع الميزانية للفترة 2007/2008. |
A este fin, se han consignado los créditos correspondientes en el proyecto de presupuesto para el bienio 2010-2011, en respuesta a la solicitud de la Asamblea. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، أُدرج اعتماد في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011 لتلبية طلب الجمعية العامة. |
La estructura revisada de la Sección se explica en detalle en el proyecto de presupuesto para 2006/2007, en la Sección de Recursos Humanos. | UN | وترد في ميزانية الفترة 2006/2007 المقترحة، تحت قسم الموارد البشرية، تفاصيل الهيكل المنقح للقسم. |
en el proyecto de presupuesto para 2006/2007 no se prevén créditos para la sustitución de impresoras. | UN | لا تتضمن الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2006/2007 تكاليف طابعات استبدال. |
En ese sentido, en el proyecto de presupuesto para 2008/2009 se ha aumentado en ocho puestos el número de oficiales nacionales. | UN | وفي هذا الصدد، تعكس الميزانية المقترحة للفترة 2008-2009 زيادة قدرها 8 وظائف لموظفين فنيين وطنيين. |
en el proyecto de presupuesto para 1998-1999 se ha previsto un funcionario más para cumplir esa función. | UN | وتتضمن الميزانية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨ - ١٩٩٩ إضافة موظف واحد إلى هذه المهمة. |
en el proyecto de presupuesto para la Base Logística se registró un descenso comparable. | UN | وهناك نقصان مقابل لهذه الزيادة يظهر في إطار الميزانية المقترحة لقاعدة اللوجستيات. |
La recomendación ha sido tenida en cuenta en el proyecto de presupuesto para 2002/2003. | UN | أخذ بهذه التوصية في مقترحات الميزانية للفترة 2002/2003. |
Esta participación del Estado figura en el proyecto de presupuesto para el ejercicio 1999. | UN | أدرجت هذه المساهمة من الدولة في مشروع ميزانية عام ١٩٩٩. |
en el proyecto de presupuesto para 2000, se solicitan tres nuevos puestos del cuadro de servicios generales para la Sección de Recursos Humanos (A/54/518, anexo II, párr. 119), pero la Comisión no considera suficientemente justificada esa solicitud. | UN | وبالنسبة للميزانية المقترحة لعام ٢٠٠٠، مطلوب ثلاث وظائف جديدة من فئة الخدمات العامة لقسم الموارد البشرية )A/54/518، المرفق الثاني، الفقرة ١١٩(. بيد أن اللجنة تعتبر هذا الطلب غير مبرر بالقدر الكافي. |
157. en el proyecto de presupuesto para 2007 destaca en particular la notable reducción del número de puestos. | UN | 157- والملاحظة الهامة التي تستخلص من الميزانية المقترحة لعام 2007 هي تقليص عدد الوظائف بشكل كبير. |
La Misión incluirá las necesidades de recursos anteriores en el proyecto de presupuesto para 2005/2006, que presentará próximamente. | UN | 45 - سـتدرج البعثة في ميزانيتها المقترحة للفترة 2005/2006 الاحتياجات الواردة أعلاه. 205.2 1 دولار |