La delegación de China no puede estar de acuerdo con ciertos elementos contenidos en el proyecto de resolución de este año. | UN | ولا يمكن للوفد الصيني أن يوافق على عناصر معينة وردت في مشروع قرار هذه السنة. |
Sin embargo, celebraría que se incluyese una indicación en tal sentido en el proyecto de resolución de la Comisión sobre el presupuesto. | UN | واستدرك يقول إنه سوف يرحب بإدراج نوع من اﻹشارة إلى ذلك في مشروع قرار اللجنة المتعلق بالميزانية. |
en el proyecto de resolución de este año hemos intentado rendir homenaje a las ideas y consideraciones que figuran en el documento al que acabo de referirme. | UN | لقد حاولنا، في مشروع قرار هذه السنة، أن نشيد بالأفكار والاعتبارات الواردة في الوثيقة التي ذكرتها لتوي. |
en el proyecto de resolución de este año se insta de nuevo a los Estados Miembros a que observen la Tregua Olímpica durante las próximas Olimpíadas de Atlanta. | UN | ومشروع قرار هذا العام يدعو الدول اﻷعضاء مرة أخرى إلى مراعاة الهدنة اﻷولمبية أثناء اﻷلعاب القادمة في أطلنطا. |
Por último, permítaseme destacar algunas de las modificaciones que hemos hecho en el proyecto de resolución de este año. | UN | وأخيرا، اسمحوا لي بأن أركز الانتباه على بعض التغييرات التي أدخلناها على مشروع قرار هذه السنة. |
Esa recomendación también se ha incluido en el proyecto de resolución de este año. | UN | وضُمّنت هذه التوصية أيضا في مشروع قرار هذه السنة. |
El Japón espera sinceramente que la comunidad internacional haga todo lo que pueda para garantizar el éxito de la conferencia de examen, tal como se menciona en el proyecto de resolución de este año. | UN | واليابان يحدوها الأمل القوي في أن يبذل المجتمع الدولي كل جهد لضمان نجاح المؤتمر الاستعراضي في مشروع قرار هذه السنة. |
Observamos que, con respecto a resoluciones anteriores relativas a la transparencia en materia de armamentos, en el proyecto de resolución de este año se han incluido nuevos elementos. | UN | ونلاحظ فيما يتعلق بالقرارات السابقة المتعلقة بالشفافية في مجال التسليح أن عناصر جديدة قد أدرجت في مشروع قرار هذا العام. |
Creemos que ello es contrario a la intención y al espíritu de muchas de las medidas que figuran en el proyecto de resolución de este año. | UN | ونرى أن هذا يتنافى ومقصد وروح العديد من التدابير المتفق عليها في مشروع قرار هذا العام. |
Es una cuestión importante para nuestros océanos y pesca, y esperamos con interés basarnos en las declaraciones y compromisos que figuran en el proyecto de resolución de este año. | UN | وهو موضوع هام لمحيطاتنا ومصائدنا، ونحن نتطلع إلى البناء على الكلام والتعهدات الواردة في مشروع قرار هذه السنة. |
La delegación china apoya el hecho de que esas disposiciones se vean plenamente reflejadas en el proyecto de resolución de este año de la Asamblea General sobre los océanos y el derecho del mar. | UN | ويدعم الوفد الصيني تلك التدابير المعكوسة بشكل كامل في مشروع قرار الجمعية لهذه السنة حول المحيطات وقانون البحار. |
Lamentablemente, a pesar de las razones aducidas por muchas delegaciones, en el proyecto de resolución de la Asamblea General se mantuvieron las referencias al Consejo de Seguridad. | UN | ومن سوء الطالع أنه على الرغم من حجج العديد من الوفود، فإن الإشارات إلى مجلس الأمن بقيت في مشروع قرار الجمعية العامة. |
La delegación por la cual mi delegación votará en contra es que algunos de los elementos que figuran en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, que impidieron que Turquía aprobara dicha Convención, se mantienen una vez más en el proyecto de resolución de este año. | UN | والسبب في التصويت السلبي لوفدي هو أن بعض العناصر الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، التي منعت تركيا من الموافقة على الاتفاقية، لا تزال موجودة، مرة أخرى، في مشروع قرار هذا العام. |
Habida cuenta de la escasez de fondos, su delegación no pedirá que se publique una versión revisada del informe, pero propondrá incluir las observaciones sobre esta cuestión en el proyecto de resolución de la Comisión. | UN | وأضاف أنه لن يطالب بإصدار نسخة منقحة للتقرير نظرا للموارد المحدودة؛ غير أنه اقترح تضمين تلك الملاحظات المتعلقة بهذا الموضوع في مشروع قرار اللجنة. |
en el proyecto de resolución de hoy se opta por pasar por alto esta reserva. | UN | ومشروع قرار اليوم يستسهل تجاهل هذا الشرط. |
en el proyecto de resolución de este año se exhorta a los Estados Miembros a considerar la posibilidad de incrementar sus aportes al Fondo. | UN | ومشروع قرار هذا العام يدعو الدول الأعضاء إلى النظر في زيادة مساهماتها في الصندوق. |
en el proyecto de resolución de este año se pide que diversos agentes tomen ciertas medidas a fin de lograr un mundeo libre de armas nucleares. | UN | ومشروع قرار هذا العام يدعو إلى اتخاذ مختلف الأطراف الفاعلة لإجراءات من أجل إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية. |
Se han realizado algunas modificaciones en el proyecto de resolución de este año relativos a la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción sobre una Cultura de Paz. | UN | وأدخلت بعض التغييرات على مشروع قرار هذا العام فيما يتعلق بتنفيذ الإعلان وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلام. |
en el proyecto de resolución de este año, los Estados Unidos, junto con muchos otros países, intentaron hallar grandes resultados para abordar las enormes disparidades que existen actualmente en la gobernanza de los océanos con respecto a la pesca de muchas especies. | UN | وفي مشروع قرار هذا العام، سعت الولايات المتحدة، مع بلدان كثيرة أخرى، للتوصل إلى نتائج قوية لمعالجة الفجوات الخطيرة الموجودة حاليا في إدارة المحيطات فيما يتعلق بالكثير من مصائد الأسماك. |
La razón del voto negativo de mi delegación es que algunos de los elementos que figuran en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, que habían impedido que Turquía aprobara la Convención, se incluyen una vez más en el proyecto de resolución de este año. | UN | إن السبب الذي يجعل وفد بلادي يصوت ضد مشروع القرار هذا هو أن بعض العناصر الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والتي منعت تركيا من الموافقة على تلك الاتفاقية، قد تم الإبقاء عليها مرة أخرى في مشروع القرار المقدم هذا العام. |
en el proyecto de resolución de gran calidad presentado por Malí, que cuenta con todo nuestro apoyo, también se hace especial hincapié en la actuación regional en el continente africano. | UN | وعلى نفس المنوال، فإن مشروع القرار الرفيع النوعية الذي قدمته مالي، وهو مشروع القرار الذي نؤيده تأييدا تاما، يؤكد بشكل خاص على الإجراءات الإقليمية في القارة الأفريقية. |
64. Bangladesh apoya decididamente las recomendaciones contenidas en el proyecto de resolución de transformar el Comité Especial de Mantenimiento de la Paz en un comité de composición abierta y espera poder participar en los trabajos del Comité ampliado. | UN | ٦٤ - وأردف قائلا إن بنغلاديش تؤيد بحزم ما ورد في مشروع القرار من توصيات تتعلق بتحويل اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام إلى لجنة مفتوحة العضوية وتعرب عن رغبتها في المشاركة في أعمال توسيع اللجنة. |
En lo que atañe a la protección, en el proyecto de resolución de este año se señalan las necesidades especiales de los desplazados internos. | UN | وفي مجال الحماية، يشير مشروع قرار هذا العام إلى الاحتياجات الخاصة للمشردين داخليا. |
en el proyecto de resolución de hoy se observa que la cooperación y asistencia efectivas de los Estados, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales sigue siendo esencial para que la Corte lleve a cabo sus actividades. | UN | ويشير مشروع القرار إلى أن تقديم التعاون والمساعدة الفعالين من قبل الدول والأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية يظل أمرا أساسيا لكي تضطلع المحكمة الجنائية الدولية بأنشطتها. |