"en el proyecto de resolución que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في مشروع القرار الذي
        
    • في مشروع القرار المعروض
        
    • وفي مشروع القرار الذي
        
    • ومشروع القرار المعروض
        
    • ومشروع القرار الذي
        
    • في القرار الذي
        
    • في مشروع القرار المطروح
        
    • على مشروع القرار الذي
        
    • في مشروع القرار المعتمد
        
    • بذلك مشروع القرار المعروض
        
    • إن مشروع القرار المعروض
        
    • فيها في مشروع القرار
        
    Hacemos nuestros los principios recogidos en el proyecto de resolución que hemos patrocinado. UN وإننا نتمسك بالمبادئ الواردة في مشروع القرار الذي اشتركنا في تقديمه.
    Esos acontecimientos no se reflejan adecuadamente en el proyecto de resolución, que contiene opiniones no fundamentadas y subjetivas. UN ولم تنعكس هذه التطورات بصورة كافية في مشروع القرار الذي يتضمن آراء غير موفقة وذاتية.
    Espera que estas propuestas, así como la de crear un fondo fiduciario, consten en el proyecto de resolución que se someta a la aprobación de la Asamblea General. UN وأعرب عن أمله في أن يُعبر عن هذين الاقتراحين وعن اقتراح إنشاء صندوق استئماني في مشروع القرار الذي سيقدم الى الجمعية العامة لكي تعتمده.
    Lamentablemente, esta realidad no ha quedado reflejada en el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros y, una vez más, quisiera expresar nuestra decepción al respecto. UN وللأسفٍ أن هذه الحقيقة لا تنعكس في مشروع القرار المعروض علينا، ونود أن نعرب مرةً أخرى عن خيبة أملنا في ذلك الصدد.
    en el proyecto de resolución que hoy presentamos, la Asamblea General alienta al Consejo a que proporcione un recuento sustantivo de su labor, de manera tal que la Asamblea tenga los elementos que le permitan considerar dicho informe como lo establece el párrafo 1 del Artículo 15 de la Carta. UN وفي مشروع القرار الذي نعرضه اليوم، تشجع الجمعية العامة المجلس على أن يقدم تقارير موضوعية عن عمله تتيح للجمعية العامة نظر التقرير حسبما تنص عليه الفقرة ١ من المادة الخامسة عشرة من الميثاق.
    en el proyecto de resolución que tenemos a la vista se presenta una respuesta, aunque parcial, a este desafío. UN ومشروع القرار المعروض أمامنا يمثل استجابة، ولو محدودة، لهذا التحدي.
    en el proyecto de resolución que se acaba de aprobar, en el que Georgia ha querido figurar entre los patrocinadores, se reafirman los principios de comprensión mutua y buena voluntad que pueden ayudar a la humanidad a sobrevivir. UN ومشروع القرار الذي تم اعتماده اﻵن وحرصت جورجيا على الانضمام الى مقدميه، يؤكد من جديد مبادئ التفاهم والنية الطيبة التي يمكن بفضلها مساعدة اﻹنسانية على البقاء.
    Este elemento no se reflejó en el proyecto de resolución que acabamos de aprobar, y esperamos que en el proceso de negociación se lo tome debidamente en cuenta. UN وقد أغفل هذا العنصر في مشروع القرار الذي صوتنا عليه ونأمل أن يؤخذ في عملية المفاوضات بعين الاعتبار الكامل.
    Todo ello lo realiza en coordinación y con la cooperación de organizaciones como las mencionadas en el proyecto de resolución que proponemos. UN وكل هذا يجري القيام به في تنسيق وتعاون مع منظمات كتلك الــوارد ذكــرها في مشروع القرار الذي نقوم بعرضه اﻵن.
    Esto se indica claramente en el proyecto de resolución, que espera pueda aprobarse por consenso. UN وقد ورد ذلك بوضوح في مشروع القرار الذي قال إنه يأمل أن يعتمد بتوافق الآراء.
    Eso también queda reflejado en el proyecto de resolución que estamos presentando. UN ويتجلى ذلك أيضا في مشروع القرار الذي نقدمه.
    Mi país piensa que esos aspectos podrían también haberse reflejado mejor en el proyecto de resolución que acabamos de aprobar. UN كما يرى بلدي أن هذه الجوانب كان من الممكن أيضا أن تنعكس بصورة أفضل في مشروع القرار الذي اعتمدناه من فورنا.
    Esperamos que estas observaciones se reflejen adecuadamente en el proyecto de resolución que aprobaremos durante este período extraordinario de sesiones de emergencia. UN نأمل أن تنعكس هذه الاعتبارات في مشروع القرار الذي ستعتمده هذه الدورة الاستثنائية الطارئة.
    Este llamamiento se incluye en el proyecto de resolución que tienen previsto presentar la Federación de Rusia, Belarús y Ucrania en el actual período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وينعكس هذا النداء في مشروع القرار الذي يعتزم الاتحاد الروسي وبيلاروس وأوكرانيا تقديمه للدورة الحالية للجمعية العامة.
    Mi delegación lamenta que algunos elementos no basados en el consenso se incluyeran en el proyecto de resolución que acaba de aprobarse. UN ويشعر وفدي بالأسف لأن بعض العناصر غير المتوافق عليها أُدرجت في مشروع القرار الذي اعتمد من فوره.
    en el proyecto de resolución que estamos presentando se incluye un resumen de la información sobre el volumen de las reducciones de armas estratégicas ofensivas. UN ويرد موجز للبيانات بشأن حجم تخفيضات الأسلحة الهجومية الاستراتيجية في مشروع القرار الذي نقدمه.
    Por lo tanto, agradecemos que se haga referencia de forma adecuada a este aspecto en el proyecto de resolución que tiene ante sí la Asamblea y que Nueva Zelandia patrocina. UN ونحن ممتنون إذن ﻷن هذا الجانب يتجلى على نحو سليم في مشروع القرار المعروض على الجمعية، الذي شاركت نيوزيلندا في تقديمه.
    Conviene que la Asamblea General tome la medida propuesta en el proyecto de resolución que estamos examinando. UN ومن المناسب أن تقوم الجمعية العامة بالعمل المقترح في مشروع القرار المعروض علينا.
    en el proyecto de resolución que hoy presentamos a nombre del Movimiento de los Países No Alineados, la Asamblea General pide al Consejo que en sus informes se aumente la información que se consigna en la sección relativa a las medidas adoptadas por el Consejo para mejorar sus métodos de trabajo. UN وفي مشروع القرار الذي نقدمه اليوم نيابة عن حركة عدم الانحياز، تدعو الجمعية العامة مجلس اﻷمن إلى تقديم معلومات إضافية في تقاريره عن الفرع المتعلق بالخطوات التي يتخذها المجلس تحسينا ﻷساليب عمله.
    en el proyecto de resolución que nos ocupa no se precisa una instancia de negociación para una convención sobre la prohibición de esas armas. UN ومشروع القرار المعروض علينا لا يحدد الهيئة التفاوضية للاتفاقية التي ستحظر هذه اﻷسلحة.
    en el proyecto de resolución que estamos a punto de aprobar se centra la atención, como se hizo en el del año pasado, en la opinión por consenso de la Corte que figura en el párrafo 105 del documento mencionado, según la cual UN ومشروع القرار الذي أوشكنا على اعتماده، يركز، كما ركز قرار العام الماضي، على الرأي الذي خلصت إليه المحكمة بتوافق اﻵراء بأن:
    El contenido de dicho texto se ha incorporado en el proyecto de resolución que acabamos de aprobar. UN وقد أدمج مضمون المشروع في القرار الذي اعتمدناه توا.
    La Unión Europea celebra que esta opinión también esté reflejada en el proyecto de resolución que la Asamblea tiene ante sí, en el que, al mismo tiempo, la Asamblea acoge con agrado la cooperación de larga data entre las Naciones Unidas y la CSCE sobre la cuestión. UN ويسر الاتحاد اﻷوربي أن هذا الرأي وارد أيضا في مشروع القرار المطروح على الجمعية؛ وفيه ترحب الجمعية، في الوقت ذاته، بالتعاون طويل العهد بين اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا بشأن هذه المسألة.
    Se basa en el proyecto de resolución que la Asamblea General aprobó el año pasado en relación con el mismo tema del programa. UN وهو يقوم على مشروع القرار الذي اعتمدته الجمعية العامة في العام الماضي في إطار نفس البند من جدول اﻷعمال.
    No debe interpretarse que las medidas solicitadas en el proyecto de resolución que acaba de aprobarse prejuzgan los resultados de esos debates o socavan los esfuerzos de los acuerdos sobre ordenación vigentes. UN ولا ينبغي أن تتخذ التدابير المطلوبة في مشروع القرار المعتمد للتو على أنها تشكل حكما مسبقا على نتيجة هذه المناقشات ولا ينبغي أن تقوض الجهود المضطلع بها بمقتضى الترتيبات اﻹدارية الراهنة.
    La Unión Europea está dispuesta a contribuir al proceso de diálogo, reconciliación y reunificación intercoreanos, tal como se pide en el proyecto de resolución que examinamos. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد للإسهام في عملية الحوار والمصالحة بين الكوريتين وإعادة توحيدهما، كما يطالب بذلك مشروع القرار المعروض علينا.
    en el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros no se pide la imposición de ninguna medida contra el Sudán. UN إن مشروع القرار المعروض علينا لا يطالب بفرض أية تدابير ضد السودان.
    El resumen de las cuestiones que requieren la atención y decisiones de la Asamblea General figura en el proyecto de resolución que se propone para que lo apruebe la Asamblea contenido en el anexo XVIII del informe del Comité Mixto. UN ٣٧ - يرد موجز للمسائل التي تتطلب من الجمعية العامة إيلاء الاهتمام لها والبت فيها في مشروع القرار المقترح على الجمعية اعتماده والوارد في المرفق الثامن عشر لتقرير مجلس صندوق المعاشات التقاعدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus