Además, los períodos de transición previstos en el proyecto de texto siguen siendo motivo de gran preocupación para mi delegación. | UN | بالإضافة إلى ذلك، إن الفترات الانتقالية المنصوص عليها في مشروع النص لا تزال مصدر قلق خطير لوفدي. |
Esa cuestión debe tratarse más a fondo en el proyecto de texto. | UN | وينبغي معالجة هذا الموضوع على نحو أكمل في مشروع النص. |
Esta preocupación figura también en el proyecto de texto que orientó nuestros trabajos. | UN | وقد أُعرب عن هذا الشاغل أيضا في مشروع النص الذي وجﱠه أعمالنا. |
Se han introducido algunas modificaciones en el proyecto de texto. | UN | وتم إدخال عدد من التنقيحات على مشروع النص. |
Decide convenir en el proyecto de texto del documento de orientación para la adopción de decisiones sobre los compuestos de tributilo de estaño y remitirlo a la Conferencia de las Partes para su examen. | UN | تقرر، الموافقة على مشروع نص وثيقة توجيه القرارات لمركبات ثلاثي بوتيل القصدير، وإحالته إلى مؤتمر الأطراف، للنظر فيه. |
Al orador le sorprende que el documento se base ampliamente en el proyecto de texto no consensuado preparado por el Presidente durante el primer período de sesiones, tratando así de consolidar una base no consensuada para la labor del tercer período de sesiones. | UN | وأعرب عن دهشته لأن الورقة استندت بشكل كبير إلى مشروع النص الذي أعده الرئيس خلال الدورة الأولى ولم يحظ بتوافق الآراء ، ومن ثم فهي محاولة لتوطيد مبدأ عدم الأخذ بتوافق الآراء في أعمال الدورة الثالثة. |
En este contexto, el Grupo de Trabajo apoyó ampliamente que esa restricción se expresara en forma de una nota al pie del artículo, como se hacía en el proyecto de texto presentado. | UN | وفي ذلك السياق، أبدي تأييد واسع النطاق لفكرة التعبير عن ذلك الحصر بواسطة حاشية على النحو الوارد في مشروع النص المعروض. |
en el proyecto de texto he tratado de respetar el reglamento de la Conferencia. | UN | فقد سعيت في مشروع النص إلى احترام النظام الداخلي للمؤتمر. |
Por ello, en el proyecto de texto no se debe mencionar concretamente la legislación relativa a los inmuebles. | UN | ولهذا ينبغي ألا يذكر قانون العقار على وجه التحديد في مشروع النص. |
También se sugirió que en el proyecto de texto se reflejara la necesidad de lograr un mayor grado de flexibilidad. | UN | وارتُئي أيضا أنه ينبغي ذكر الحاجة إلى المزيد من المرونة في مشروع النص. |
53. El Presidente observa que ninguna de las otras oportunidades previstas en el proyecto de texto se refiere a la presentación del caso de una parte. | UN | 53 - الرئيس: ذكر أنه ما من فرصة من الفرص الأخرى المنصوص عليها في مشروع النص هو لغرض عرض أحد الأطراف لقضيته. |
Como resultado de dichos debates podrían surgir nuevos enfoques que ayuden a salvar las diferencias entre las opciones en el proyecto de texto actual. | UN | ومن شأن هذه المناقشات أن تسفر عنها نُهُج جديدة محتملة لسد الثغرات بين الخيارات المطروحة في مشروع النص الحالي. |
Se incluye un resumen de cada obligación de presentación de informes o plan de acción, y también los plazos correspondientes y las medidas de seguimiento previstas, en caso de que se indiquen en el proyecto de texto. | UN | وقد أوجز كل التزام أو خطة عمل وأشير إلى جدولها الزمني وإجراءات المتابعة المزمعة، إذا ما أشير إليهما في مشروع النص. |
El texto presentado en el documento de sesión se reproduce sin modificación alguna en el proyecto de texto revisado que figura en el anexo I del presente informe. | UN | ويستنسخ النص المقدم في ورقة غرفة الاجتماع دون تغيير في مشروع النص المنقح الوارد في المرفق الأول لهذا التقرير. |
El texto presentado en el documento de sesión se reproduce sin modificación alguna en el proyecto de texto revisado que figura en el anexo I del presente informe. | UN | ويستنسخ النص المقدم في ورقة غرفة الاجتماع دون تغيير في مشروع النص المنقح الوارد في المرفق الأول لهذا التقرير. |
Los anexos revisados F y G se reproducen sin modificación alguna en el proyecto de texto revisado que figura en el anexo I del presente informe. | UN | ويستنسخ المرفقان المنقحان واو وزاي دون تغيير في مشروع النص المنقح الوارد في المرفق الأول لهذا التقرير. |
El texto presentado en el documento de sesión se reproduce sin modificación alguna en el proyecto de texto revisado que figura en el anexo I del presente informe. | UN | ويستنسخ النص المقدم في ورقة غرفة الاجتماعات دون تغيير في مشروع النص المنقح الوارد في المرفق الأول لهذا التقرير. |
El texto presentado en el documento de sesión se reproduce sin modificación alguna en el proyecto de texto revisado que figura en el anexo I del presente informe. | UN | وقد استنسخ النص الوارد في ورقة غرفة الاجتماع دون تغيير في مشروع النص الوارد في المرفق الأول بهذا التقرير. |
IV. OTRAS POSIBILIDADES DE CAMBIOS en el proyecto de texto REVISADO DEL PRESIDENTE 25 - 26 7 | UN | رابعا - خيارات أخرى لإدخال تغييرات على مشروع النص المنقح المقدم من الرئيس 25-26 8 |
Decide convenir en el proyecto de texto del documento de orientación para la adopción de decisiones sobre el endosulfán y remitirlo a la Conferencia de las Partes para su examen. | UN | تقرر، الموافقة على مشروع نص وثيقة لتوجيه القرارات بشأن إندوسولفان، من أجل إحالتها إلى مؤتمر الأطراف، لبحثها. |
Además, a mi juicio, incorporó algunos elementos muy útiles en el proyecto de texto que tenemos ante nosotros, con el que hemos trabajado durante cierto tiempo, como todos sabemos. | UN | وأظن أيضاً أنكم أضفتم عدداً قليلاً جداً من العناصر إلى مشروع النص الذي بين أيدينا والذي عملنا عليه منذ مدة غير يسيرة، كما نعلم جميعا. |
Muchas delegaciones señalaron que en el proyecto de texto del tratado de prohibición completa aún hay muchas cuestiones en discusión. | UN | وشدد العديد من الوفود على اﻹشارة إلى أن اﻷقواس المعقوفة ترد في مواضع كثيرة في مشروع نص معاهدة الحظر الشامل. |
Además, en el proyecto de texto se había logrado un " balance sutil " entre las diversas posiciones de los países, razón por la que la delegación del Pakistán confiaba que sería aprobado. | UN | وأضاف يقول إن " التوازن الدقيق " لمختلف مواقف البلدان قد تحقق في النص المقترح وعبر عن الأمل في أنه سيعتمد. |
en el proyecto de texto preparado por el grupo se observaban avances en varios temas importantes y desacuerdos respecto de ciertas partes. | UN | وقد عكست مسودة النص الذي أعده الفريق التقدم الذي أحرزه في بعض القضايا الهامة والاختلاف بشأن جوانب معينة. |
67. El OSE convino en seguir examinando este asunto basándose, entre otras cosas, en el proyecto de texto de los cofacilitadores que figura en el documento FCCC/SBI/2012/33/Add.1, con vistas a elaborar un proyecto de decisión para su examen y aprobación en la CP/RP 10. | UN | 67- واتفقت الهيئة الفرعية على مواصلة النظر في هذه المسألة على أساس جملة أمور، منها مشروع نص الميسرين المتشاركين الوارد في الوثيقة FCCC/SBI/2012/33/Add.1، بهدف إعداد مشروع مقرر لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف ويعتمده في دورته العاشرة. |