"en el puerto de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في ميناء
        
    • في مرفأ
        
    • إلى ميناء
        
    • في موانئ
        
    • من ميناء
        
    • وفي ميناء
        
    • الى ميناء
        
    • عند ميناء
        
    • في الميناء
        
    • عن طريق ميناء
        
    • عبر ميناء
        
    • في المرفأ
        
    • بورت في
        
    Reglamenta las operaciones con explosivos e inflamables incluidos por los buques de ultramar que hagan escala en el puerto de Montevideo. UN ينظم العمليات التي تستخدم فيها متفجرات ومواد قابلة للاشتعال في سفن أعالي البحار التي تتوقف في ميناء مونتيفيدو.
    Y este no es un lugar exótico como una de las bahías bioluminiscentes de Puerto Rico, Esta fue tomada en el puerto de San Diego. TED وهذا ليس بمكان غريب مثل واحد من الخلجان ذوات الضوء المتلأليء في بورتيريكو، في الواقع صورت هذه في ميناء سان دييجو.
    El USS Cole fue atacado mientras reabastecían en el puerto de Aden. Open Subtitles البارجة الأمريكيّة تعرّضت للهجوم أثناء تزوّدها بالوقود في ميناء عدن
    El USS Cole fue atacado mientras repostaba en el puerto de Aden. Open Subtitles البارجة الأمريكيّة تعرّضت للهجوم أثناء تزوّدها بالوقود في ميناء عدن
    Mientras eran amenazados por esos barcos negros, que habían estado en el puerto de Tokio por más de un año. TED و قد تم تهديدهم بتلكم السفن السوداء هناك ، و التي كانت في مرفأ طوكيو العام الماضي.
    Los resultados de la investigación exhaustiva realizada en el puerto de Damman demuestran que las afirmaciones de la parte china corresponden plenamente con la realidad. UN ويتبين من نتائج التفتيش الشامل في ميناء الدمام أن الاستنتاج الذي خلصت إليه الصين كان مطابقا تماما للحقائق.
    Hay numerosos ejemplos de ello, el más reciente de los cuales fue el registro en el puerto de Djibouti de un carguero que llevaba azúcar a la hermana Somalia. UN ولعل اﻷمثلة على ذلك كثيرة وآخرها تفتيش سفينة في ميناء جيبوتي كانت تحمل بالفعل سكرا للشقيقة الصومال.
    Se le acusaba de haber comprado una embarcación en el puerto de la Coloma con el fin de abandonar el país; UN وقد وجهت إليه تهمة شراء مركب في ميناء لا كولوما بهدف مغادرة البلد؛
    Se le acusaba de haber comprado una embarcación en el puerto de la Coloma con el fin de abandonar el país. UN وقد وجهت إليه تهمة شراء مركب في ميناء لا كولوما بهدف مغادرة البلد؛
    El Canal Schooner, situado en el puerto de la Bahía de Gallows, en Cristiansted, Santa Cruz, está destinado a buques de crucero pequeños. UN وتستخدم سفن رحلات الاستجمام الصغيرة قناة سكونر الواقعة في ميناء خليج غالوس، في كريستيانستد بسانت كروا.
    Durante las tres primeras semanas de detención se les habría mantenido en un contenedor en el puerto de Bata, donde habrían sido fuertemente golpeados. UN وخلال اﻷسابيع الثلاثة اﻷولى من الاحتجاز، أفيد بأنهما حبسا في حاوية في ميناء باتا وزعم أنهما ضربا ضربا مبرحا.
    Una donación del Gobierno de Bélgica ha permitido instalar dos grúas en el puerto de Vukovar. UN ونُصب مرفاعان في ميناء فوكوفار بفضل مبلغ تبرعت به الحكومة البلجيكية.
    Esto ocurre en el puerto de Calcuta y en la mayoría de los puertos del Africa occidental, oriental y meridional y en América Latina. UN وهذا هو الحال في ميناء كلكتا وفي معظم الموانئ في أفريقيا الغربية والشرقية والجنوبية وفي أمريكا اللاتينية.
    Los salarios y otros gastos de mano de obra en el puerto de Ploče no serán superiores a los vigentes en otros puertos croatas y estarán sujetos a la legislación laboral de Croacia. UN لا يجوز أن تزيد أجور العمال والتكاليف اﻷخرى المتصلة بهم في ميناء بلوسي على اﻷجور والتكاليف المماثلة لها في الموانئ الكرواتية اﻷخرى، وتخضع هذه اﻷجور لقانون العمال الكرواتي.
    Las intervenciones relacionadas con una situación similar ocurrida en el puerto de Freetown han redundado en mejoras considerables. UN وقد أدت تدخلات بشأن حالة مماثلة في ميناء فريتاون إلى أوجه تحسن ملحوظة.
    La mayor parte de las máquinas que se proyectaba instalar estaban ya en la planta o en el puerto de Kuwait en espera de su traslado a la factoría. UN وكانت معظم اﻵلات المخصصة للتركيب إما في موقع المصنع أو في ميناء الكويت انتظارا لنقلها إلى المصنع.
    56. Durante esta investigación se reveló también que Vos había almacenado 72 barriles de glicerina en un almacén alquilado en el puerto de Rotterdam. UN 57- وتبين من البحث أيضاً أن شركة فوس قامت بتخزين 72 برميلاً من الغليسيرين في مخزن استأجرته في ميناء روتردام.
    Todos los buques que se dirigen hacia Abjasia están sujetos a inspección en el puerto de Poti (Georgia) en zonas especialmente previstas para ello. UN وستخضع جميع السفن المتجهة إلى أبخازيا للتفتيش في ميناء بوطي الجورجي في مناطق حددت خصيصا لهذا الغرض.
    Atraso en el puerto de un máximo de 18 buques UN √ عدم تجاوز عدد السفن المتأخرة في مرفأ ديلي 18 سفينة
    A título comparativo, antes de la guerra, entraban en el puerto de Buchanan tres camiones cargados de madera cada hora. UN وبالمقارنة مع السابق، كان يدخل إلى ميناء بوكانان، قبل الحرب، نحو 3 شاحنات محملة بالأخشاب المقطوعة في كل ساعة.
    la capacidad logística Pedidos entregados en el puerto de entrada en la fecha convenida UN الطلبيات التي سُلمت في موانئ الدخول في حدود مواعيد الوصول المتفق عليها
    en el puerto de Mogadiscio, grandes buques de transporte de contenedores iniciaron un tráfico regular con origen y UN وفي منتصف عام 2013، بدأ شحنُ البضائع بانتظام من ميناء مقديشو وإليه بواسطة السفن الكبيرة
    El 25 de julio de 1997 a las 19.15 horas, se encontraron en el puerto de S. Agata di Millitello 18 buques que utilizaban redes de enmalle y deriva. UN وفي ميناء سان أغاتا دي ميليتللو في الساعة ١٥/١٩ من يوم ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٧، وجدت ١٨ سفينة للصيد بالشباك العائمة.
    El 15 de abril desembarcaron los primeros contingentes italianos, franceses y españoles en el puerto de Durres y el aeropuerto de Tirana. UN ١٥ - وفي ١٥ نيسان/أبريل، وصلت الى ميناء دوريس وإلى مطار تيرانا أول وحدات اسبانية وايطالية وفرنسية.
    Sólo entonces podré saber si aún ama a Ulises como el día en que le despidió en el puerto de Ítaca. Open Subtitles عندها هل سأعرف لو هي لا تزال تحب اوديسيوس بالطريقة التي فعلتها عندما تركتها عند ميناء أثينا
    La CCD se oponía a la presencia permanente de la MONUC tanto en el puerto de Bangboka como en su aeropuerto. UN ذلك أن التجمع الكونغولي كان يعارض أن يكون للبعثة وجود دائم في الميناء أو في مطار بانغبوكا.
    Los problemas con que tropezó recientemente el PMA para la entrega de productos básicos en el puerto de Mogadishu se aliviaron en agosto. UN وخلال شهر آب/اغسطس، خفت حدة المشاكل التي واجهها مؤخرا برنامج اﻷغذية العالمي في إيصال السلع اﻷساسية عن طريق ميناء مقديشيو.
    Todos sabéis que cualquier cosa que se mueva en el puerto de Stockton tiene que pasar por Barosky. Open Subtitles تعرفون بأنّ كلّ ما يتم نقله عبر ميناء ستكتون، لابد أنّ يمرّ من خلال (بوراسكي)
    Atraso en el puerto de un máximo de 7 buques UN √ لا يتجاوز عدد السفن المتأخرة في المرفأ 7 سفن
    En breve comenzarán las obras de otros dos centros de inmigración sitos en el puerto de Bolongodou (condado de Lofa) y el puerto fronterizo de Geplaken (condado de River Gee). UN وسيبدأ العمل قريبا في مكتبين آخرين لمراكز شؤون الهجرة يقعان في بولو نغودو بورت في مقاطعة لوفا وغيبلاكين بوردر بورت في مقاطعة ريفر جي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus