"en el régimen de no proliferación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في نظام عدم الانتشار
        
    • في نظام منع الانتشار
        
    • بنظام عدم الانتشار
        
    • إلى نظام منع الانتشار
        
    • في نظام عدم انتشار الأسلحة
        
    • في نظام معاهدة عدم انتشار
        
    • في نظام منع انتشار الأسلحة النووية
        
    Primero, un elemento crucial en el régimen de no proliferación de la Convención es su aplicación nacional eficaz. UN أولا، يرتبط عنصر حاسم في نظام عدم الانتشار الخاص بالمعاهدة بتنفيذها الفعال على الصعيد الداخلي.
    Es evidente que algunos acontecimientos recientes demuestran que existen graves deficiencias en el régimen de no proliferación del TNP. UN فالتطورات اﻷخـــيرة تشير بوضوح إلى عيوب خطيرة في نظام عدم الانتشار التابع لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحــة النوويــة.
    Estamos considerando la posibilidad de ratificar la Convención para asegurar la participación plena de Kazajstán en el régimen de no proliferación de las armas químicas. UN ونحن ننظر في التصديق على اتفاقيـــة اﻷسلحة الكيميائيـة حرصـا علـى تحقيـق مشاركـة كازاخستان الكاملة في نظام عدم الانتشار الخــاص باﻷسلحـــة الكيميائية.
    Recuerdo que, en la primera declaración que hice en el actual período de sesiones de la Conferencia, dije que existía un desequilibrio inquietante en el régimen de no proliferación nuclear que, lejos de prevenir la proliferación, en la práctica la había alentado. UN أذكر أنني في أول بيان ألقيته أمام هذا المؤتمر خلال هذه الدورة قلت بأن هناك خللاً خطيراً في نظام منع الانتشار النووي أدى في الواقع الى تحرير هذا الانتشار وليس الى منعه.
    Tenemos paralelamente una crisis en el régimen de no proliferación establecido por el TNP. UN وفي الوقت نفسه، لدينا أزمة تتعلق بنظام عدم الانتشار الذي أنشأته معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Hay que seguir por tanto trabajando para que aquellos Estados que todavía no son parte del Tratado participen en el régimen de no proliferación. UN ويجب بذل المزيد من الجهود لإشراك الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة في نظام عدم الانتشار.
    No obstante, las recientes crisis relacionadas con la proliferación y el incumplimiento de esas obligaciones pueden incidir en la confianza puesta en el régimen de no proliferación. UN غير أن الأزمات الأخيرة المتعلقة بالانتشار وعدم الامتثال قد تؤثر على مدى الثقة التي نضعها في نظام عدم الانتشار.
    Por el contrario, tras estas decepciones, la comunidad internacional deberá seguir esforzándose por cumplir los objetivos del desarme y la no proliferación de las armas nucleares, como se expone en el régimen de no proliferación internacional. UN على العكس من ذلك، في أعقاب الانتكاسات تلك ينبغي للمجتمع الدولي أن يسعى سعيا حثيثا لإحراز هدفي عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي، كما هما محددان في نظام عدم الانتشار الدولي.
    Ello constituye una deficiencia de primer orden en el régimen de no proliferación. UN وهذا يعني وجود خلل كبير في نظام عدم الانتشار.
    Todas las instituciones mencionadas han de tener una mayor presencia en el régimen de no proliferación. UN ويجب أن يكون لجميع المؤسسات المذكورة وجود أكبر في نظام عدم الانتشار.
    Estas infracciones amenazan la seguridad internacional y socavan la confianza en el régimen de no proliferación. UN وهذه الانتهاكات تهدد الأمن الدولي وتقوض الثقة في نظام عدم الانتشار.
    Es vital que la labor del Organismo, que ha desempeñado un papel indispensable en el régimen de no proliferación nuclear, reciba el apoyo y el aliento de la Asamblea General. UN ومن الحيوي أن يحظــى عمــل الوكالــة، التي ما فتئت تلعب دورا لا غنــى عنــه في نظام عدم الانتشار النووي، بتأييد وتشجيع الجمعية العامة.
    Las medidas adoptadas por esos países son un paso atrás que socava directamente la confianza en el régimen de no proliferación nuclear y, por tanto, amenazan la paz y la seguridad internacionales. UN وتصرف هذه البلدان خطوة إلى الوراء تقوض مباشرة الثقة الموضوعة في نظام عدم الانتشار النووي، وتهدد بالتالي السلم واﻷمن الدوليين.
    Mediante ese acto, Argelia reconfirmaba su intención de utilizar la energía nuclear estrictamente con fines civiles y reiteraba su fe en el régimen de no proliferación. UN وركز على أن الجزائر أكدت، من خلال هذا اﻹجراء، للجهات التي كانت تحتاج إلى هذا التأكيد، أنها تنوي استخدام الطاقة النووية ﻷغراض مدنية بحتة، كما أعادت تأكيد ثقتها في نظام عدم الانتشار.
    En lo que concierne al desarme, las Naciones Unidas y la Conferencia de Desarme seguirán preparando la convocación de una conferencia sobre armas cortas en 2001 y haciendo frente a los retrocesos recientes en el régimen de no proliferación. UN وفيما يتعلق بنزع السلاح، ستواصل اﻷمم المتحدة ومؤتمر نزع السلاح التحضير لمؤتمر بشأن اﻷسلحة الصغيرة يعقد في عام ٢٠٠١، وسيسعيان إلى تعويض الانعكاسات اﻷخيرة في نظام عدم الانتشار.
    Estima que el OIEA desempeña un papel decisivo en el régimen de no proliferación, aplicando el sistema de salvaguardias para impedir la conversión de materiales fisionables de fines pacíficos a militares. UN وقال إن حكومته تشعر بأن الوكالة الدولية للطاقة الذرية تلعب دورا هاما في نظام عدم الانتشار من خلال تطبيق نظام الضمانات لمنع تحويل المواد الانشطارية من الأغراض السلمية إلى الأغراض العسكرية.
    Las lagunas existentes en el régimen de no proliferación permiten que actores estatales y no estatales hagan uso indebido del sistema, a pesar de las promesas de utilizar los materiales nucleares sólo con fines pacíficos. UN إن الثغرات القائمة في نظام منع الانتشار تمكن الدول والأطراف من غير الدول من إساءة استخدام النظام، بالرغم من الوعود بألا تستعمل المواد النووية إلا للأغراض السلمية.
    Esos problemas deben consolidar nuestra decisión de fortalecer la universalidad, la eficacia y la autoridad del TNP y de combinar nuestros esfuerzos con el objeto de asegurar una Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del TNP satisfactoria que restablezca genuinamente la confianza en el régimen de no proliferación. UN ويجب أن تقوي هذه التحديات من عزيمتنا لتعزيز عالمية معاهدة عدم الانتشار وفعاليتها وسلطتها، وتوحيد جهودنا لضمان نجاح المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة لعام 2010 ليعيد الثقة الحقيقية بنظام عدم الانتشار.
    Los Estados árabes reiteran su rechazo a toda tentativa de legitimar la condición de los Estados poseedores de armas nucleares que no son partes en el Tratado, así como a las iniciativas que pretenden integrarlos en el régimen de no proliferación en calidad de Estados poseedores de armas nucleares. UN 6 - تؤكد الدول العربية رفضها لأية محاولات تسعى إلى إضفاء الشرعية على الوضع النووي للدول غير الأطراف ومحاولات ضمها إلى نظام منع الانتشار كدول نووية.
    Pensamos que el TNP es un hito en el régimen de no proliferación nuclear y la base fundamental para la búsqueda del desarme nuclear. UN ونعتبر أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تمثل علامة فارقة في نظام عدم انتشار الأسلحة النووية كما أنها تعد أساسا ضروريا لمتابعة نزع السلاح النووي.
    La Conferencia recuerda la decisión de la Conferencia de Examen de 2000 sobre los " informes periódicos " y reconoce el valor de la presentación de informes para el fomento de la confianza en el régimen de no proliferación de armas nucleares, pues promueve la transparencia y la rendición de cuentas y ofrece a los Estados partes una forma de demostrar su compromiso activo con la aplicación del Tratado y su participación en ella. UN يشير المؤتمر إلى المقرر الذي اتخذه مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000 بشأن تقديم تقارير منتظمة، ويسلِّم بالأهمية التي يمثِّلها تقديم التقارير في بناء الثقة في نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، عن طريق تعزيز الشفافية والمساءلة، وإتاحة سبيل للدول الأطراف لإظهار التزامها النشط بالمعاهدة ومشاركتها في تنفيذها.
    Entre otras cosas, el Comité del Consejo de Seguridad establecido con arreglo a la mencionada resolución debe determinar los puntos débiles subsistentes en el régimen de no proliferación y coordinar la asistencia que se preste a fin de aplicar efectivamente y en su totalidad las disposiciones de la resolución. UN وينبغي للجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004) أن تحدد أيضا نقاط الضعف المتبقية في نظام منع انتشار الأسلحة النووية وتنسيق المساعدة من أجل التنفيذ الفعال لجميع أحكام القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus