"en el régimen de seguridad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في نظام الضمان
        
    UB 391. en el régimen de seguridad social no se establecen distinciones por edades. UN 391- ولا وجود لأي تمييز فيما يتعلق بالسن في نظام الضمان الاجتماعي.
    Incluye su participación en el régimen de seguridad social a corto plazo, sin embargo es un aspecto cuya reglamentación queda pendiente UN ويتضمن إشراكهن في نظام الضمان الاجتماعي القصير الأجل، وإن كان تنظيم هذا الجانب لا يزال معلقا.
    El orador desea saber qué disposiciones existen en el régimen de seguridad social para atender a las necesidades financieras de la mujer divorciada con el objeto de garantizar su igualdad con el hombre en cuanto al derecho a la custodia de sus hijos. UN وذكر أنه يود أن يعرف اﻷحكام الموجودة في نظام الضمان الاجتماعي وتلبي الاحتياجات المالية للمطلقة، لضمان مساواتها بالرجل في المسائل المتعلقة بحقوق الوصاية.
    2. Medidas y políticas: cambios en el régimen de seguridad social UN ٢ - التدابير والسياسات: التغيرات في نظام الضمان الاجتماعي
    112. El Estado tiene un rol de regulación, fiscalización y administración en el régimen de seguridad social. UN 112- وتلعب الدولة دوراً تنظيمياً وإشرافياً وإدارياً في نظام الضمان الاجتماعي.
    Aunque Mónaco contaba con un sistema social eficaz para los asalariados y trabajadores, las prestaciones familiares no estaban incluidas en el régimen de seguridad social que cubría a los trabajadores por cuenta propia. UN وبينما يوجد في موناكو نظام اجتماعي فعال للمأجورين والعمال، لم تدرج المزايا الأسرية في نظام الضمان الاجتماعي الذي يغطي العمال المستقلين.
    El programa nacional " Ardager " establece diversos cambios administrativos y reglamentarios en el régimen de seguridad social y la asistencia social en beneficio de ciudadanos de avanzada edad. UN وينطوي برنامج وطني اسمه " أرداغير " (Ardager) على إدخال عدد من التغييرات الإدارية والتنظيمية في نظام الضمان الاجتماعي وفي المساعدة الاجتماعية المقدمة لكبار السن.
    c) Integración en el régimen de seguridad social del país anfitrión UN (ج) الإدماج في نظام الضمان الاجتماعي للبلد المضيف
    La mayoría de esas organizaciones observa que los países anfitriones imponen una condición que permite a los funcionarios que son nacionales y permanentes residentes participar en el régimen de seguridad social, pero restringen dicha participación a los no nacionales. UN وأشارت معظم هذه المنظمات أن البلدان المضيفة تفرض شرطاً يسمح للموظفين الذين يحملون جنسية البلد ويقيمون فيه بصورة دائمة بالاشتراك في نظام الضمان الاجتماعي، ولكنها تقيد مشاركة أولئك الذين لا يحملون جنسيتها.
    202. en el régimen de seguridad social, el bienestar social representa la última red de protección social para incluir en la sociedad de los grupos sociales más amenazados y vulnerables socialmente. UN 202- تمثل الرعاية الاجتماعية آخر شبكة حماية في نظام الضمان الاجتماعي تمكن من العناية بأن تدمج في المجتمع الجماعات الأكثر عرضة للخطر والضعيفة اجتماعياً.
    Decreto Nº 000604/PR/MSNDSBE, de 22 de agosto de 2002, por el que se rige la revalorización del monto de los subsidios familiares en el régimen de seguridad social de los trabajadores asalariados; UN المرسوم رقم 000604/PR/MSNDSBE المؤرخ 22 آب/أغسطس 2002 المتعلق برفع قيمة مبلغ التعويضات الأسرية المقدمة في نظام الضمان الاجتماعي للعاملين الأجراء؛
    Por otra parte, entre las condiciones especiales de trabajo regula los servicios domésticos estableciendo el derecho a doce horas de descanso absoluto mínimo, la obligación del empleador de inscribirle en el régimen de seguridad social y dispone que para el pago de las prestaciones deben tomarse en cuenta los alimentos y habitación que se den al trabajador doméstico con un valor estimado al cincuenta por ciento del salario que perciba en dinero. UN 109- ومن جهة أخرى، تم تنظيم الخدمات المنزلية ضمن الشروط الخاصة للعمل بالنص على الحق في راحة لمدة 12 ساعة متصلة على الأقل وإلزام رب العمل بتسجيل العاملة في نظام الضمان الاجتماعي، وعلى أن تقدر قيمة الطعام والسكن المقدم للعاملين في المنازل بنسبة 50 في المائة من المرتب الذي يتقاضونه نقدا عند دفع الأجر.
    27. El CESCR tomó nota de la existencia de un régimen eficaz de seguridad social para los asalariados, pero lamentó que las prestaciones familiares no estuvieran incluidas en el régimen de seguridad social de los trabajadores autónomos. UN 27- لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان وجود نظام ضمان اجتماعي فعال للموظفين الذين يتقاضون مرتبات. غير أنها أعربت عن أسفها لأن استحقاقات الأسرة غير مشمولة في نظام الضمان الاجتماعي المطبق على العاملين لحسابهم الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus