"en el régimen internacional de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في النظام الدولي
        
    Mi delegación opina que, a este respecto, la comunidad internacional debe continuar esforzándose por concretar los objetivos de la no proliferación nuclear y del desarme nuclear, tal como se dispone en el régimen internacional de no proliferación. UN ويعتقد وفدي أنه يجب على المجتمع الدولي في هذا الصدد أن يواصل السعي إلى بلوغ أهداف عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي، كما هي واردة في النظام الدولي لعدم الانتشار.
    Este mecanismo permite a las autoridades examinar las circunstancias individuales de los solicitantes más allá de lo establecido en el régimen internacional de refugiados. UN وتتيح هذه الآلية للسلطات مراجعة الظروف الفردية لمقدمي الطلبات بما يتجاوز الشروط المحددة في النظام الدولي للاجئين.
    Bulgaria considera también que la confianza en el régimen internacional de no proliferación, del cual el TNP es la piedra angular, sólo puede existir si los Estados son completamente transparentes con respecto a sus actividades nucleares. UN وترى بلغاريا أيضا أن الثقة في النظام الدولي لعدم الانتشار الذي تمثل معاهدة عدم الانتشار حجر الزاوية فيه لا يمكن أن يكتب له البقاء إلا إذا تحلت الدول بالشفافية الكاملة فيما يتعلق بأنشطتها النووية.
    El Canadá valora altamente esa contribución, que demuestra el poder de adaptación del sistema de salvaguardias para mantener la confianza en el régimen internacional de no proliferación nuclear. UN وتقدر كندا هذه المساهمة تقديرا بالغا، فهي تبين القدرة على تطويع نظام الضمانات من أجل تعزيز الثقة في النظام الدولي لعدم الانتشار النووي.
    En los últimos años, varias importantes convenciones internacionales, negociadas bajo los auspicios del OIEA, han contribuido a subsanar omisiones en el régimen internacional de seguridad nuclear. UN وقد جرى التفاوض على عدة اتفاقات دولية هامة، برعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية، في السنوات اﻷخيرة ساعدت على سد الفجوات في النظام الدولي للسلامة النووية.
    El hecho de que cualquier Estado se retirara del Tratado perjudicaría considerablemente la universalidad del Tratado y la confianza de los Estados Partes en el régimen internacional de no proliferación nuclear basado en el Tratado. UN وانسحاب أي دولة من المعاهدة سيقوض على نحو خطير عالمية شمول المعاهدة وثقة الدول الأطراف في النظام الدولي لعدم الانتشار النووي المستند إليها.
    A pesar de los importantes logros alcanzados, sigue habiendo lagunas en el régimen internacional de no proliferación. UN 5 - على الرغم من الإنجازات المذهلة التي تحققت لا تزال هناك ثغرات في النظام الدولي لعدم الانتشار.
    Por ello, se estima necesario continuar la labor de actualización de la Lista consolidada, que definitivamente complementa los esfuerzos de acopio y difusión de información en el régimen internacional de las sustancias químicas y residuos. UN ولذا، ترى المكسيك أن من الضروري مواصلة أعمال استكمال القائمة الموحدة حيث أنها، بالتأكيد، تكمَّل جهود استقاء ونشر المعلومات في النظام الدولي للمواد الكيميائية ومخلفاتها.
    El papel central de la libertad de expresión en el régimen internacional de los derechos humanos procedía del reconocimiento de que las peores calamidades de la humanidad, en particular el genocidio, requerían el control total de la expresión, la opinión y la conciencia. UN وينبثق الدور الرئيسي لحرية التعبير في النظام الدولي لحقوق الإنسان عن الاعتراف بأن أفظع النكبات التي شهدتها الإنسانية، بما فيها الإبادة الجماعية، قد اقتضت الرقابة الكاملة على التعبير والرأي والوجدان.
    En vista de que sigue habiendo lagunas en el régimen internacional de no proliferación y de los riesgos que crean en materia de seguridad para la comunidad internacional en su conjunto, es indispensable fortalecer la dimensión de no proliferación del Tratado: UN ونظرا لاستمرار وجود ثغرات في النظام الدولي لعدم الانتشار وما تمثله هذه الأخيرة من مخاطر أمنية بالنسبة إلى المجتمع الدولي بأسره، لا بد من تعزيز البُعد المتعلق بعدم الانتشار من المعاهدة:
    Una vez más, queremos resaltar la importancia que asignamos al OIEA como promotor de la utilización de la energía nuclear con fines exclusivamente pacíficos y a su papel clave en el régimen internacional de no proliferación nuclear, cuyo avance implicará ampliar las funciones del Organismo en un futuro no muy lejano. UN ونود مرة أخرى أن نشدد علــى اﻷهمية التي نوليها للوكالة الدولية للطاقة الذرية بوصفها المروج لاستخدام الطاقة النووية لﻷغراض السلمية حصرا ودورها الرئيسي في النظام الدولي لعدم الانتشار النووي، الــذي ينبغي لتقدمه أن يوسع على نحو أكبر المهام التي ستقوم بها الوكالة في المستقبل القريب.
    En ese sentido la Argentina está convencida de que el mejor modo de fortalecer y garantizar la no proliferación nuclear es a través de la aplicación de los elementos existentes en el régimen internacional de no proliferación. UN 22 - وفي هذا الصدد، تعتقد الأرجنتين أن أفضل وسيلة لتعزيز وضمان عدم الانتشار النووي هو تطبيق العناصر المتوافرة حاليا في النظام الدولي لعدم الانتشار.
    En ese sentido la Argentina está convencida de que el mejor modo de fortalecer y garantizar la no proliferación nuclear es a través de la aplicación de los elementos existentes en el régimen internacional de no proliferación. UN 22 - وفي هذا الصدد، تعتقد الأرجنتين أن أفضل وسيلة لتعزيز وضمان عدم الانتشار النووي هو تطبيق العناصر المتوافرة حاليا في النظام الدولي لعدم الانتشار.
    Los enfoques basados en el cumplimiento de la ley se enmarcan, desde el punto de vista institucional, en el régimen internacional de fiscalización de las drogas, dado que estas actividades están radicadas en la UNODC, que dirige las iniciativas de las Naciones Unidas en la lucha contra la delincuencia organizada. UN ونُهج إنفاذ القوانين هي نُهج متأصلة مؤسسيا في النظام الدولي لمكافحة المخدرات، إذ يتخذ نظام مكافحة المخدرات مقرا له في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، الذي يقود الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة.
    9. La Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 y el correspondiente Protocolo de 1967, al ser hasta la fecha los instrumentos de protección de mayor alcance a nivel mundial, siguen desempeñando una función central en el régimen internacional de protección de los refugiadosInforme del Grupo de Trabajo de la OACNUR sobre protección internacional (Ginebra, 6 de julio de 1992), párr. 32. UN ٩ - لا يزال لاتفاقية عام ١٩٥١ المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها لعام ١٩٦٧، باعتبار أنهما يمثلان أكثر صكوك الحماية شمولا حتى اﻵن على المستوى العالمي، دور رئيسي في النظام الدولي لحماية اللاجئين)٤(.
    7. Reafirmando que la Convención de 1951, enmendada por el Protocolo de 1967, ocupa un lugar central en el régimen internacional de protección de los refugiados, y convencidos también de que ese régimen se debe seguir desarrollando, según proceda, de modo que complemente y fortalezca la Convención de 1951 y su Protocolo, UN 7- وإذ نعيد التأكيد بأن اتفاقية عام 1951، بصيغتها المنقحة ببروتوكول عام 1967، تحتل مكانة رئيسية في النظام الدولي لحماية اللاجئين، وإذ نعتقد أيضا أنه ينبغي زيادة تطوير هذا النظام، حسب الاقتضاء، بحيث يكمل ويعزز اتفاقية عام 1951 وبروتوكولها،
    Estamos decididos a sostener la viabilidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y su papel fundamental en el régimen internacional de no proliferación, la búsqueda del desarme nuclear con el objetivo de alcanzar un mundo libre de armas nucleares y el uso específico del átomo. UN 1 - إننا مصممون على الدفاع عن استمرارية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ودورها المحوري في النظام الدولي لعدم الانتشار، وعن السعي إلى نزع السلاح النووي بهدف إنشاء عالم خال من الأسلحة النووية، وعن استخدام الذرّة للأغراض السلمية.
    Estamos decididos a mantener la viabilidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y su papel fundamental en el régimen internacional de no proliferación, la búsqueda del desarme nuclear con el objetivo de alcanzar un mundo libre de armas nucleares y el uso del átomo con fines pacíficos. UN 1 - نحن مصممون على التمسك باستمرارية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ودورها المحوري في النظام الدولي لعدم الانتشار، وبالسعي إلى نزع السلاح النووي بهدف إنشاء عالم خال من الأسلحة النووية، وباستخدام الذرّة في الأغراض السلمية.
    Estamos decididos a mantener la viabilidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y su papel fundamental en el régimen internacional de no proliferación, la búsqueda del desarme nuclear con el objetivo de alcanzar un mundo libre de armas nucleares y el uso del átomo con fines pacíficos. UN 1 - نحن مصممون على التمسك باستمرارية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ودورها المحوري في النظام الدولي لعدم الانتشار، وبالسعي إلى نزع السلاح النووي بهدف إنشاء عالم خال من الأسلحة النووية، وباستخدام الذرّة في الأغراض السلمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus