"en el registro de las naciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في سجل الأمم
        
    • يشمله سجل الأمم
        
    Resulta evidente que se confía más en el Registro de las Naciones Unidas porque el número de informes presentados va en aumento. UN وتتضح الثقة المتزايدة في سجل الأمم المتحدة من اتجاه الإبلاغ المتصاعد.
    Existencias belgas de las categorías de equipo que figuran en el Registro de las Naciones Unidas. UN المخزونات البلجيكية من فئات المعدات المبلغ عنها في سجل الأمم المتحدة.
    Existencias belgas de las categorías de equipo que figuran en el Registro de las Naciones Unidas Categorías UN المخزونات البلجيكية من فئات المعدات المبلغ عنها في سجل الأمم المتحدة
    Existencias belgas de las categorías de equipo que figuran en el Registro de las Naciones Unidas. UN المخزونات البلجيكية من فئات المعدات المبلغ عنها في سجل الأمم المتحدة
    Existencias belgas de las categorías de equipo que figuran en el Registro de las Naciones Unidas UN مخزونات بلجيكا من فئات المعدات المبلغ عنها في سجل الأمم المتحدة
    Información adicional sobre las existencias belgas de equipo de las categorías que figuran en el Registro de las Naciones Unidas UN معلومات عامة إضافية عن المخزونات البلجيكية من فئات المعدات الواردة في سجل الأمم المتحدة
    4. Promover la participación en el Registro de las Naciones Unidas de Armas Convencionales y el Sistema normalizado de las Naciones Unidas de información sobre gastos militares. UN 4 - تعزيز المشاركة في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية والنظام الموحد للإبلاغ عن النفقات العسكرية.
    Si bien consideramos que el éxito en la transparencia depende de la normalización de las relaciones políticas y militares entre los Estados de la región, Israel ha decidido participar en el Registro de las Naciones Unidas. UN وبالرغم من أننا نعتقد، من حيث المبدأ، أن نجاح الشفافية يعتمد علي تطبيع العلاقات السياسية والعسكرية بين دول الإقليم، فقد تعهدت إسرائيل بأن تشارك في سجل الأمم المتحدة.
    El Grupo llegó a la conclusión de que se habían logrado progresos importantes hacia el logro de un nivel relativamente elevado de participación anual en el Registro de las Naciones Unidas. UN 109 - خلُص الفريق إلى أن تقدما ملموسا قد أُحرز صوب تحقيق مستوى عال نسبيا من المشاركة سنويا في سجل الأمم المتحدة.
    En 1997 la Asamblea General de la OEA recomienda adoptar un marco jurídico sobre el tema de la notificación anticipada de las adquisiciones de armamentos importantes contemplados en el Registro de las Naciones Unidas. UN وفي عام 1997 أوصت الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية باعتماد إطار عمل قانوني يتعلق بتقديم إشعار مسبق لشراء أسلحة هامة متضمنة في سجل الأمم المتحدة.
    Sin embargo, la falta de un tratado sobre el comercio de armas jurídicamente vinculante que pudiera reglamentar de manera eficaz el comercio internacional de armas convencionales hace que la participación universal en el Registro de las Naciones Unidas siga siendo un objetivo difícil. UN لكن الافتقار إلى معاهدة للاتجار بالأسلحة تكون إلزامية قانونيا وتنظم فعلا الاتجار الدولي بالأسلحة التقليدية يعني أن تحقيق المشاركة العالمية في سجل الأمم المتحدة يظل بعيد المنال.
    Como lo confirma la participación regular de la India en el Registro de las Naciones Unidas de Armas Convencionales, estamos comprometidos con el fortalecimiento de la norma de transparencia en lo referente a los gastos de defensa y a las transferencias de armas en el plano internacional, y esperamos que otros hagan lo propio. UN وكما تدلل عليه مشاركة الهند المنتظمة في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، فإننا ملتزمون بتعزيز قاعدة الشفافية في الإنفاقات الدفاعي وعمليات نقل الأسلحة على الصعيد الدولي، ونتوقع أن يقوم الآخرون بالأمر ذاته.
    A juicio de esa delegación, todos los Estados de lanzamiento deberían adoptar la práctica de presentar anuncios autorizados acerca de los cambios del estado de funcionamiento de los objetos que figuran en el Registro de las Naciones Unidas de objetos espaciales lanzados al espacio ultraterrestre. UN ويرى ذلك الوفد أنه ينبغي لجميع الدول التي تطلق أجساما فضائية اتباع ممارسة تقديم اعلانات رسمية عن أي تغيرات في الحالة التشغيلية للأجسام المدرجة في سجل الأمم المتحدة للأجسام الفضائية المطلقة في الفضاء الخارجي.
    La Subcomisión ha hecho progresos, asimismo, en su examen de la práctica de los Estados y las organizaciones internacionales en el registro de objetos espaciales en el Registro de las Naciones Unidas, establecido con arreglo al Convenio sobre el registro de objetos lanzados al espacio ultraterrestre, con miras a identificar los elementos comunes. UN وبالإضافة إلى ذلك، أحرزت اللجنة الفرعية تقدما في استعراضها لممارسات الدول والمنظمات الدولية في تسجيل الأجسام الفضائية في سجل الأمم المتحدة المنشأ بموجب اتفاقية تسجيل الأجسام المُطلقة في الفضاء الخارجي، بغية تحديد العناصر المشتركة.
    2004: Presentación de informes de los Estados Miembros y las organizaciones internacionales sobre su práctica de registro de objetos espaciales y presentación de la información requerida a la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre para su inclusión en el Registro de las Naciones Unidas de objetos lanzados al espacio ultraterrestre UN 2004: عرض الدول الأعضاء والمنظمات الدولية تقارير عن الممارسة التي تتبعها في تسجيل الأجسام الفضائية، مع تقديم المعلومات المطلوبة إلى مكتب شؤون الفضاء الخارجي لإدراجها في سجل الأمم المتحدة للأجسام المُطلِقة في الفضاء الخارجي
    b) i) Número de Estados que participan en el Registro de las Naciones Unidas de Armas Convencionales UN (ب) ' 1` عدد الدول المشاركة في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية
    b) i) Número de Estados que participan en el Registro de las Naciones Unidas de Armas Convencionales UN (ب) ' 1` عدد الدول المشاركة في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية
    Con respecto a la categoría de armas o equipos que deben estar regulados por el tratado, Guyana es partidaria de incluir como punto de partida las siete categorías de armas que figuran en el Registro de las Naciones Unidas, además de las armas pequeñas y las armas ligeras, así como la tecnología para fabricar ese equipo, las partes y piezas de las armas, y las municiones. UN وفيما يخص فئة الأسلحة أو المعدات التي ستنظمها المعاهدة، تفضل غيانا استخدام فئات الأسلحة السبع الواردة في سجل الأمم المتحدة بوصفها نقطة انطلاق، مع إضافة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، فضلا عن تكنولوجيا تصنيع تلك المعدات وقطع الغيار ومكونات الأسلحة، والذخائر.
    Con respecto a la cuestión de la simplificación de la inscripción de los proveedores, se informó a la Comisión Consultiva de que, aunque un proveedor inscrito provisionalmente puede participar en el proceso de licitación, debe completar el proceso de inscripción antes de la adjudicación del contrato, ya que sólo se adjudican contratos a los proveedores que figuran en el Registro de las Naciones Unidas. UN 6 - أما فيما يتعلق بمسألة تبسيط عملية تسجيل البائعين، أبلغت اللجنة أنه في حين يجوز لبائع مسجل بصورة مؤقتة أن يشارك في عملية تقديم العطاءات، فإنه من الضروري أن ينجز ذلك البائع عملية التسجيل قبل منحه العقد حيث أن العقود لا تمنح إلا للبائعين الواردة أسماؤهم في سجل الأمم المتحدة.
    Con respecto a la cuestión de la simplificación de la inscripción de los proveedores, se informó a la Comisión Consultiva de que, aunque un proveedor inscrito provisionalmente puede participar en el proceso de licitación, debe completar el proceso de inscripción antes de la adjudicación del contrato, ya que sólo se adjudican contratos a los proveedores que figuran en el Registro de las Naciones Unidas. UN 6 - أما فيما يتعلق بمسألة تبسيط عملية تسجيل البائعين، أبلغت اللجنة أنه في حين يجوز لبائع مسجل بصورة مؤقتة أن يشارك في عملية تقديم العطاءات، فإنه من الضروري أن ينجز ذلك البائع عملية التسجيل قبل منحه العقد حيث أن العقود لا تمنح إلا للبائعين الواردة أسماؤهم في سجل الأمم المتحدة.
    La Convención exige que los Estados partes presenten al Depositario de la OEA informes anuales sobre las importaciones y exportaciones de armas convencionales incluidas en el ámbito de la Convención, que son las mismas que figuran en el Registro de las Naciones Unidas. UN فهي تطلب من الدول الأطراف أن تقدم تقارير سنوية إلى الجهة الوديعة في منظمة الدول الأمريكية عن وارداتها وصادراتها من الأسلحة التقليدية التي تشملها الاتفاقية والتي تتماثل مع ما يشمله سجل الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus