"en el reino de la arabia saudita" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في المملكة العربية السعودية
        
    • بالمملكة العربية السعودية
        
    Tanto el Sr. Humayun como sus padres son residentes en el Reino de la Arabia Saudita. UN ويقيم السيد همايون وكذلك أبواه في المملكة العربية السعودية.
    Su Alteza Real desempeñó un importante papel en el Reino de la Arabia Saudita y en todo el mundo árabe y musulmán. UN لقد كان لصاحب السمو الملكي، الأمير سلطان بن عبد العزيز آل سعود، دور هام في المملكة العربية السعودية وأنحاء العالم العربي والإسلامي كافة.
    El Consejo Supremo espera con interés la celebración de su 20º período de sesiones, que tendrá lugar, Dios mediante, en el Reino de la Arabia Saudita en diciembre de 1999, gracias a la amable invitación del Custodio de las dos mezquitas sagradas, el Rey Fahd Bin Abdul-Aziz Al Saud, Rey de la Arabia Saudita. UN ويتطلع المجلس اﻷعلى إلى اللقاء في دورته العشرين، إن شاء الله، في المملكة العربية السعودية فــي شهــر كانــون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩ تلبية لدعوة كريمــة مــن خـــادم الحرميــن الشريفين الملك فهد بن عبد العزيز آل سعود، ملك المملكة العربية السعودية. صــدر في أبـو ظــبي ٢٠ شـعبان ١٤١٩ﻫ
    El presente informe corresponde a una misión de investigación llevada a cabo en el Reino de la Arabia Saudita por el Relator Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados. La misión se desarrolló del 20 al 27 de octubre de 2002 y tuvo su centro en la capital, Riad. UN يتعلق هذا التقرير ببعثة لتقصي الحقائق في المملكة العربية السعودية قام بها المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين في الفترة من 20 إلى 27 تشرين الأول/أكتوبر 2002 وكان مقرها في العاصمة الرياض.
    En general, los registros oficiales muestran que todos los vuelos que pasan sobre el territorio del Reino de Bahrein aterrizan normalmente en el Reino de la Arabia Saudita o el Estado de Qatar. En consecuencia, la responsabilidad de aplicar dicha resolución recae sobre esos dos países. UN وعلى وجه العموم، فإنه وفقا للمعلومات الرسمية المسجلة، فإن جميع الطائرات العابرة لإقليم مملكة البحرين عادة ما تهبط بالمملكة العربية السعودية أو دولة قطر واللتين يقع عليهما بالتالي مسؤولية تنفيذ القرار المشار إليه.
    Desde épocas remotas residen en el Reino de la Arabia Saudita diversas comunidades de emigrantes con distintas culturas, religiones y creencias, en particular desde el impulso de desarrollo que experimentó el Reino y a raíz del cual fue necesario atraer expertos y trabajadores extranjeros que coadyuvaran a ese impulso y participaran en el desarrollo. UN :: يقيم في المملكة العربية السعودية عدد كبير من الجاليات المختلفة من حيث ثقافاتها وأديانها ومعتقداتها منذ عهد بعيد خاصة أن المملكة العربية السعودية شهدت نهضة تنموية استدعت استقطاب الخبرات والعمالة الخارجية التي تعينها على النهوض بها تنمويا.
    15. En el islam, los derechos se derivan del Santo Corán y de la Sunna [tradiciones y prácticas] del Profeta, que son la fuente de toda la legislación y la base del modo de vida que se sigue en el Reino de la Arabia Saudita. UN 15- إن الحقوق في الإسلام تُسْتقى من القرآن الكريم والسنة النبوية المُشرَّفة وهما مصدر كل تشريع وطريقة حياةٍ شاملة في المملكة العربية السعودية.
    6. Durante la 19ª Cumbre de la Liga Árabe celebrada en el Reino de la Arabia Saudita los días 28 y 29 de marzo de 2007, un grupo de militantes del partido Attahrir, al que pertenece el Sr. al Chouitier, publicó un documento en el que se denunciaba la corrupción, la mala administración y las violaciones de los derechos humanos de las que presuntamente eran responsables los gobiernos autoritarios de los países árabes. UN 6- وخلال انعقاد مؤتمر قمة الجامعة العربية التاسع عشر في المملكة العربية السعودية في 28 و29 آذار/مارس 2007، نشرت مجموعة من ناشطي حزب التحرير، الذي ينتمي إليه السيد الشويطر، وثيقة تزعم فساد حكومات البلدان العربية المستبدة وسوء إدارتها وانتهاكها لحقوق الإنسان.
    Un ejemplo de este enfoque es la formulación y aplicación del programa " Estrategias industriales para fomentar la diversificación y la competitividad en el Reino de la Arabia Saudita " . UN ومن الأمثلة على هذا النهج صوغ وتنفيذ البرنامج المعنون " الاستراتيجيات الصناعية الرامية إلى تعزيز التنويع والقدرات التنافسية في المملكة العربية السعودية " .
    65. El PNUD señaló que en los años transcurridos desde la primera ronda del EPU, en el Reino de la Arabia Saudita se habían levantado voces que reclamaban más rendición de cuentas, equidad e inclusión en el proceso de desarrollo y sus resultados. UN 65- أشار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى أن الأصوات تعالت في المملكة العربية السعودية في السنوات التي تلت الاستعراض الدوري الشامل الأول منادية بالمزيد من المساءلة والإنصاف والإدماج في مسار التنمية ونتائجها.
    Su artículo 7 establece que " el Gobierno en el Reino de la Arabia Saudita, en el ejercicio de su potestad, basa su legitimidad en el sagrado Libro de Dios y en la Sunna (Tradición) de su Profeta, que constituyen ambos los principios rectores de la presente Ley y de todos los órganos del Estado " . UN 4- النظام الأساسي للحكم في المملكة مستمدٌ من الشريعة الإسلامية، حيث نصت المادة (7) منه على أن " يستمد الحكم في المملكة العربية السعودية سلطته من كتاب الله تعالى، وسنة رسوله.
    Tengo el honor de transmitirle, en nombre de la Reunión de Yedda, sobre Energía, que se celebró en el Reino de la Arabia Saudita los días 22 y 23 de junio de 2008, y de la reunión de países productores y consumidores, la declaración conjunta de la Reunión de Yedda sobre Energía y el documento de antecedentes de la misma reunión (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل إليكم باسم اجتماع جدة للطاقة، الذي عقد في المملكة العربية السعودية في 22 و 23 حزيران/يونيه 2008، واجتماع البلدان المنتجة والمستهلكة، البيان المشترك المرفق الصادر عن اجتماع جدة للطاقة وورقة العمل لاجتماع جدة للطاقة (انظر المرفق).
    En la presente carta deseo señalar a su atención el hecho de que entre el 1º de julio y el 31 de diciembre de 1997 se produjeron 10.546 violaciones del espacio aéreo de la región meridional de la República del Iraq por aeronaves procedentes de bases situadas en el Reino de la Arabia Saudita y Kuwait, y 1.912 violaciones de su espacio aéreo en la región meridional por aeronaves procedentes de bases ubicadas en Turquía. UN وأرغب في رسالتي هذه أن أسترعي انتباه سيادتكم إلى أن هذه الطائرات قد واصلت للفترة من ١/٧/١٩٩٧ ولغاية ٣١/١٢/١٩٩٧ خرقها لحرمة أجواء جنوبي جمهورية العراق منطلقة من قواعد في المملكة العربية السعودية والكويت ولحرمة أجواء شمالي العراق منطلقة من قواعد في تركيا، وقد بلغ عدد الخروفات الجوية خلال هذه الفترة )٥٤٦ ١٠( خرقا جويا في جنوبي العراق و )٩١٢ ١( خرقا جويا في شمالي العراق.
    Los aviones militares estadounidenses y británicos han violado el espacio aéreo de la República del Iraq despegando de sus bases en el Reino de la Arabia Saudita, el Estado de Kuwait y la República de Turquía. En el período comprendido entre el 18 de septiembre y el 17 de octubre de 2002, efectuaron 1.055 incursiones armadas, 875 desde el Estado de Kuwait y el Reino de la Arabia Saudita y 180 desde la República de Turquía. UN وخلال الفترة من 18 أيلول/سبتمبر 2002 لغاية 17 تشرين الأول/ أكتوبر 2002 خرقت الطائرات الحربية الأمريكية والبريطانية حرمة أجواء جمهورية العراق، منطلقة من قواعدها في المملكة العربية السعودية ودولة الكويت وجمهورية تركيا ونفذت 055 1 طلعة جوية مسلحة، بواقع 875 طلعة جوية مسلحة من دولة الكويت والمملكة العربية السعودية و 180 طلعة جوية مسلحة من الجمهورية التركية.
    Los aviones militares estadounidenses y británicos han violado el espacio aéreo de la República del Iraq despegando de sus bases en el Reino de la Arabia Saudita, el Estado de Kuwait y la República de Turquía. En el período comprendido entre el 18 de octubre y el 17 de noviembre de 2002, efectuaron 839 incursiones armadas, 711 desde el Estado de Kuwait y el Reino de la Arabia Saudita y 128 desde la República de Turquía. UN وخلال الفترة من 18/10/2002 ولغاية 17/11/2002 خرقت الطائرات الحربية الأمريكية والبريطانية حرمة أجواء جمهورية العراق، منطلقة من قواعدها في المملكة العربية السعودية ودولة الكويت وجمهورية تركيا ونفذت 839 طلعة جوية مسلحة، بواقع 711 طلعة جوية مسلحة من دولة الكويت والمملكة العربية السعودية و 128 طلعة جوية مسلحة من الجمهورية التركية.
    Los aviones militares estadounidenses y británicos violaron el espacio aéreo de la República del Iraq, despegando de sus bases en el Reino de la Arabia Saudita, el Estado de Kuwait y la República de Turquía. En el período comprendido entre el 17 de mayo y el 16 de junio de 2002, efectuaron 992 incursiones armadas, 834 de ellas desde el Estado de Kuwait, 154 desde la República de Turquía y 4 desde el Reino de la Arabia Saudita. UN فقد خرقت الطائرات الحربية الأمريكية والبريطانية حرمة أجواء جمهورية العراق، منطلقة من قواعدها في المملكة العربية السعودية ودولة الكويت وجمهورية تركيا ونفذت 992 طلعة جوية مسلحة خلال الفترة من 17/5/2002 ولغاية 16/6/2002، بواقع 834 طلعة جوية مسلحة من دولة الكويت و 154 طلعة جوية مسلحة من الجمهورية التركية و 4 طلعات جوية مسلحة من المملكة العربية السعودية.
    Los aviones militares estadounidenses y británicos han violado el espacio aéreo de la República del Iraq despegando de sus bases en el Reino de la Arabia Saudita, el Estado de Kuwait y la República de Turquía. En el período comprendido entre el 16 de julio y el 17 de agosto de 2002, efectuaron 1.119 incursiones armadas, 863 desde el Estado de Kuwait y el Reino de la Arabia Saudita y 256 desde la República de Turquía. UN فقد خرقت الطائرات الحربية الأمريكية والبريطانية حرمة أجواء جمهورية العراق، منطلقة من قواعدها في المملكة العربية السعودية ودولة الكويت وجمهورية تركيا ونفذت 119 1 طلعة جوية مسلحة خلال الفترة من 16 تموز/ يوليه 2002 ولغاية 17 آب/أغسطس 2002، بواقع 863 طلعة جوية مسلحة من دولة الكويت والمملكة العربية السعودية و 256 طلعة جوية مسلحة من الجمهورية التركية.
    Los aviones militares estadounidenses y británicos han violado el espacio aéreo de la República del Iraq despegando de sus bases en el Reino de la Arabia Saudita, el Estado de Kuwait y la República de Turquía. En el período comprendido entre el 18 de agosto y el 17 de septiembre de 2002, efectuaron 1.140 incursiones armadas, 924 desde el Estado de Kuwait y el Reino de la Arabia Saudita y 216 desde la República de Turquía. UN فقد خرقت الطائرات الحربية الأمريكية والبريطانية حرمة أجواء جمهورية العراق، منطلقة من قواعدها في المملكة العربية السعودية ودولة الكويت وجمهورية تركيا ونفذت (140 1) طلعة جوية مسلحة خلال الفترة من 18 آب/أغسطس 2002 ولغاية 17 أيلول/سبتمبر 2002، بواقع (924) طلعة جوية مسلحة من دولة الكويت والمملكة العربية السعودية و (216) طلعة جوية مسلحة من الجمهورية التركية.
    Los aviones militares estadounidenses y británicos han violado el espacio aéreo de la República del Iraq, despegando de sus bases en el Reino de la Arabia Saudita, el Estado de Kuwait y la República de Turquía. En el período comprendido entre el 18 de junio y el 15 de julio de 2002, efectuaron 938 incursiones armadas, 754 de ellas desde Kuwait y la Arabia Saudita y 184 desde Turquía, como se indica en el apéndice de la presente carta. UN فقد خرقت الطائرات الحربية الأمريكية والبريطانية حرمة أجواء جمهورية العراق، منطلقة من قواعدها في المملكة العربية السعودية ودولة الكويت وجمهورية تركيا ونفذت (938) طلعة جوية مسلحة خلال الفترة من 18 حزيران/يونيه 2002 ولغاية 15 تموز/يوليه 2002، بواقع (754) طلعة جوية مسلحة من دولة الكويت والمملكة العربية السعودية و (184) طلعة جوية مسلحة من الجمهورية التركية.
    Estos principios se reafirmaron en la Cumbre Árabe celebrada en Argel el 23 de marzo de 2005, y en la Cumbre de Riad celebrada en el Reino de la Arabia Saudita el 28 de marzo de 2007. UN وتم التأكيد على هذه المبادئ في القمة العربية التي عقدت في الجزائر (23 آذار/مارس 2005) وفي قمة الرياض بالمملكة العربية السعودية (28 آذار/مارس 2007).
    En vista de todo ello, la Cumbre Árabe, en su última reunión, celebrada en marzo de 2007 en el Reino de la Arabia Saudita, expresó su inquietud por los cambios negativos registrados en materia de control de armamentos y desarme en el plano internacional, y en especial la falta de respuestas concretas a las iniciativas árabes tendientes a establecer una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN 11 - وفي ضوء هذا، أعربت القمة العربية في اجتماعها الأخير في الرياض بالمملكة العربية السعودية في آذار/مارس 2007 عن انزعاجها من المتغيرات السلبية في مجالات ضبط التسلح ونزع السلاح على الساحة الدولية خاصة ما يتعلق بعدم الاستجابة بشكل عملي للمبادرات العربية لجعل الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus