"en el sector de los servicios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في قطاع الخدمات
        
    • في مجال الخدمات
        
    • في الخدمات
        
    • وفي قطاع الخدمات
        
    • على قطاع الخدمات
        
    • في قطاعات الخدمات
        
    • في مجال خدمات
        
    • في قطاع خدمات
        
    • في صناعة الخدمات
        
    • في قطاعي الخدمات
        
    • في ميدان الخدمات
        
    • وفي مجال الخدمات
        
    • إلى قطاع الخدمات
        
    • من قطاع خدمات
        
    • في قطاع المرافق
        
    En 1998, el desempleo en el sector de los servicios financieros aumentó en un 9,5%. UN وفي عام ١٩٩٨، زادت العمالة في قطاع الخدمات المالية بنسبة ٩,٥ في المائة.
    Cualquier inversión extranjera en el sector de los servicios puede tener una participación del 70% en el capital. UN ويمكن لأي استثمار أجنبي في قطاع الخدمات أن يساهم بنسبة70 في المائة من رأس المال.
    Por ejemplo, han generado un rápido crecimiento en el sector de los servicios. UN ومثال ذلك أن تلك التكنولوجيات ولدت نموا سريعا في قطاع الخدمات.
    IV. LAS EMPRESAS TRANSNACIONALES en el sector de los servicios, UN الرابع الشركات عبر الوطنية في مجال الخدمات بما فيها اﻷعمال المصرفية الخامس
    El interrogante es si la liberalización del comercio en el sector de los servicios reduce o aumenta esos obstáculos. UN والسؤال هو هل سيؤدي تحرير التجارة في الخدمات إلى تقليل هذه الحواجز أم سيؤدي إلى زيادتها.
    Algunos países han alentado también las inversiones extranjeras directas en el sector de los servicios y han logrado resultados positivos. UN وشجعت بعض البلدان أيضا الاستثمارات المباشرة اﻷجنبية في قطاع الخدمات وكان لذلك نتائج إيجابية.
    Las autoridades estonias estiman que el establecimiento del bilingüismo en ciertas profesiones, sobre todo en el sector de los servicios, es una necesidad imperiosa. UN وتشير السلطات الاستونية إلى اﻹلمام باللغتين أمر لا غنى عنه في مهن معينة، لا سيما في قطاع الخدمات.
    La Comisión de Empresas Transnacionales podría proponer la organización de estudios sectoriales, especialmente en el sector de los servicios financieros. UN يمكن للجنة المعنية بالشركات عبر الوطنية أن تقترح إجراء دراسات استقصائية قطاعية، لا سيما في قطاع الخدمات المالية.
    La necesidad de desarrollar la capacidad nacional en el sector de los servicios financieros de los países en desarrollo fue puesta de relieve por varias delegaciones. UN وأكدت عدة وفود ضرورة إنشاء قدرة محلية في قطاع الخدمات المالية في البلدان النامية.
    En ese proceso, por lo común, hubo muchas nacionalizaciones en el sector de los servicios. UN وانطوى ذلك عادة على تأميمات واسعة المدى في قطاع الخدمات.
    En Filipinas, por ejemplo, 7 de cada 10 mujeres empleadas en el sector de los servicios en las zonas urbanas son migrantes. UN ففي الفلبين، مثلا، تمثل المهاجرات ٧ من ١٠ من العاملات في قطاع الخدمات في المناطق الحضرية.
    Los criterios para juzgar la aceptabilidad de las subvenciones en el sector de los servicios podrían diferir de la de los bienes a la vista de su diferente cometido. UN ومعايير الحكم على مقبولية الاعانات قد تختلف في قطاع الخدمات عما هي عليه فيما يتعلق بالسلع نظراً لدورهما المختلف.
    II. La dinámica del empleo en el sector de los servicios UN المرفق الثاني ديناميات العمالة في قطاع الخدمات
    Reunión de Expertos en fortalecimiento de la capacidad y aumento de las exportaciones de los países en desarrollo en el sector de los servicios: servicios de salud UN اجتماع الخبراء المعني بتعزيز قدرة البلدان النامية وتوسيع صادراتها في قطاع الخدمات: الخدمات الصحية
    La mayoría de los nuevos puestos se crearon en el sector de los servicios. UN وقد كانت معظم فرص العمل الجديدة التي استحدثت في قطاع الخدمات.
    Informe del Secretario General sobre cuestiones relacionadas con la liberalización de la inversión extranjera directa en el sector de los servicios UN القضايا المتصلة بتحرير الاستثمار الاجنبي المباشر في مجال الخدمات: تقرير اﻷمين العام
    Esos acuerdos son útiles ya que establecen normas para el funcionamiento de sus respectivos subsectores que pueden facilitar el comercio internacional en el sector de los servicios. UN ووجه فائدة هذه الاتفاقات أنها تضع ﻷداء هذه الصناعات معايير يمكن أن تيسر التجارة الدولية في مجال الخدمات.
    39. El cálculo del costo de las ineficiencias en el sector de los servicios, con todo, dista de ser un ejercicio trivial. UN ٩٣ - إن التكاليف الناجمة عن أوجه عدم الكفاءة في مجال الخدمات أبعد ما تكون عن كونها مشكلة تافهة.
    III. TRANSACCIONES INTERNACIONALES EN EL SECTOR DE LOS SERVICIOS: REDUCCION DE LOS OBSTACULOS E IDENTIFICACION DE UN MARCO UN ثالثا ـ المعاملات الدولية في الخدمات: تخفيض الحواجز وتعريف سياق للتحرير
    en el sector de los servicios financieros internacionales, las mujeres registran tasas más elevadas de empleo, en categorías cada vez más altas. UN وفي قطاع الخدمات المالية الدولية، تتمتع المرأة بمعدلات عمالة عالية متزايدة، حتى على المستويات العالية.
    La actividad remunerada de las mujeres se concentra en la actualidad, en forma más acentuada que antes, en el sector de los servicios. UN ويتركز نشاط المرأة المدفوع الأجر اليوم، أكثر من ذي قبل، على قطاع الخدمات.
    Ese apoyo debía incluir el desarrollo de los recursos humanos y de la capacidad de exportación en el sector de los servicios. UN وهذا يشمل تنمية الموارد البشرية والقدرات التصديرية في قطاعات الخدمات.
    Se prevén también reducciones en el sector de los servicios de conferencias a consecuencia de la racionalización y la automatización de oficinas y sobre la base de las pautas de gastos de años anteriores. UN وهناك تخفيضات متوخاة أيضا في مجال خدمات المؤتمرات نتيجة للتشغيل اﻵلي للمكاتب وتنظيمها واستنادا إلى أنماط الانفاق السابقة.
    Ello proporciona el marco para que esos países adquieran conocimientos y se beneficien de la transferencia de tecnología como medio para desarrollar la capacidad nacional en el sector de los servicios de construcción. UN ويتيح ذلك للبلدان النامية إطاراً لاكتساب المعرفة ونقل التكنولوجيا كوسيلة لتنمية القدرات المحلية في قطاع خدمات التشييد.
    Las Islas Turcas y Caicos han hecho esfuerzos considerables para mantener su buena reputación en el sector de los servicios financieros. UN وبذلت جزر تركس وكايكوس جهودا كبيرة في صناعة الخدمات المالية للمحافظة على حُسن سمعتها.
    Las inversiones intraafricanas se orientan sobre todo hacia proyectos pequeños en el sector de los servicios o las manufacturas, dado el tamaño relativamente reducido de los inversores y los receptores. UN ويُفضَّل في الاستثمارات فيما بين البلدان الأفريقية الاستثمار في المشاريع الأصغر في قطاعي الخدمات والصناعة التحويلية نظراًُ إلى أن حجم الجهات المستثمرة والجهات المستفيدة صغير نسبياً.
    DIRECTA en el sector de los servicios . . . . . 8 - 21 8 UN مقدمة أولا - التطـورات الحديثــة في مجـال الاستثمــار المباشــر اﻷجنبـي في ميدان الخدمات
    en el sector de los servicios, el objetivo debe ser lograr progresivamente un mayor grado de liberalización. UN وفي مجال الخدمات يجب أن يكون الهدف التوصل تدريجياً إلى تحقيق مستويات أعلى من التحرير.
    En Tailandia, por ejemplo, las entradas de IED en el sector de los servicios financieros se triplicaron en 1997 en comparación con 1996 y las del primer trimestre de 1998 solamente han sido un 30% mayores que las entradas totales de 1997 (cuadro A.1 del anexo). UN ففي تايلند، مثلاً، ارتفع مستوى تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى قطاع الخدمات المالية ليبلغ ثلاثة أمثاله في عام ٧٩٩١ مقارنة بما كان عليه في عام ٦٩٩١؛ وتشكل التدفقات التي حدثت في الربع اﻷول من عام ٨٩٩١ وحده ما يزيد بنسبة ٠٣ في المائة عن مجموع التدفقات في عام ٧٩٩١ )الجدول ألف - ١ من المرفق(.
    en materia de reglamentación y liberalización: ejemplos en el sector de los servicios de UN التنظيم والتحرير: أمثلة من قطاع خدمات التشييد
    Se observaron más liberaciones a residuos sólidos en el sector de los servicios públicos, donde es más común realizar controles de la contaminación del aire. UN ويسجّل أكبر قدر من الإطلاقات في النفايات الصلبة في قطاع المرافق حيث تكون عمليات مراقبة تلوث الهواء أكثر شيوعاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus