"en el sector del batallón" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في قطاع الكتيبة
        
    • على قطاع الكتيبة
        
    Un pelotón de la reserva móvil de la Fuerza está desplegado permanentemente en el sector del batallón nepalés. UN وقد تم وزع فصيلة تابعة للاحتياطي المتنقل للقوة في قطاع الكتيبة النيبالية.
    El 8 de mayo elementos armados hicieron disparos en dos ocasiones contra patrullas de la FPNUL en el sector del batallón de Finlandia. UN وفي ٨ أيار/مايو، تعرضت دوريات قوة اﻷمم المتحدة لاطلاق النار عليها مرتين من جانب عناصر مسلحة في قطاع الكتيبة الفنلندية.
    en el sector del batallón noruego, que se encuentra en su totalidad dentro de la zona controlada por Israel, no se alteró la calma. UN وظلت الحالة هادئة في قطاع الكتيبة النرويجية الذي يقع بأكمله داخل منطقة السيطرة اﻹسرائيلية.
    Algunas de las bombas que no explotaron cayeron en el sector del batallón 55 y obran como prueba; UN ولا تزال بعض القنابل التي لم تنفجر في قطاع الكتيبة ٥٥ موجودة ويمكن عرضها كدليل إثبات.
    Las incursiones aéreas se llevaron a cabo al norte del río Litani, salvo una en el sector del batallón nepalés el 5 de enero de 1997. UN وجرت الغارات الجوية شمال نهر الليطاني، باستثناء غارة على قطاع الكتيبة النيبالية في ٥ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١.
    Las autoridades libanesas han detenido a un individuo bajo la sospecha de haber participado en este ataque, y prosiguen las investigaciones. La situación en el sector del batallón de Fiji mejoró con la asistencia del ejército del Líbano a nivel local y en Beirut. UN واعتقلت السلطات اللبنانية فردا يشتبه في تورطه في هذا الاعتداء وما زالت تواصل تحقيقاتها، وتم احتواء الحالة في قطاع الكتيبة الفيجية بمساعدة قدمها الجيش اللبناني محليا وفي بيروت على السواء.
    16. El 23 de junio, en las proximidades de Kafra, en el sector del batallón del Nepal, elementos armados lanzaron por cohete una granada y dispararon tres ráfagas de ametralladora cerca de un helicóptero de la FPNUL. UN ١٦ - وفي ٢٣ حزيران/يونيه، أطلقت عناصر مسلحة في منطقة مجاورة لكفرة في قطاع الكتيبة النيبالية، قنبلة يدوية مدفوعة صاروخيا وثلاث زخات من بنادق آلية بالقرب من طائرة عمودية تابعة للقوة.
    De conformidad con un entendimiento a que se había llegado hace varios años, las FDI cumplieron ciertas limitaciones en sus actividades en el sector del batallón noruego. UN ٠١ - ووفقا لتفاهم تم التوصل إليه منذ عدة سنوات مضمت، التزم جيش الدفاع اﻹسرائيلي ببعض القيود على أنشطته في قطاع الكتيبة النرويجية.
    15. El 3 de junio de 1994 se produjo un grave incidente cuando una patrulla de la FPNUL tropezó con miembros armados de Hezbollah en el sector del batallón de Fiji. UN ١٥ - وحصل حادث خطير يوم ٣ حزيران/يونيه ١٩٩٤، حينما صادفت دورية تابعة للقوة عناصر مسلحة من حزب الله في قطاع الكتيبة الفيجية.
    19. Los días 11 y 12 de marzo tuvo lugar un grave incidente en la zona controlada por Israel cuando miembros del servicio de seguridad de las fuerzas de facto descubrieron un grupo de elementos armados palestinos en el sector del batallón noruego. UN ١٩ - وقد وقع حادث خطير في منطقة السيطرة الاسرائيلية في ١١-١٢ آذار/مارس حينما اكتشف أعضاء خدمة اﻷمن في قوات اﻷمر الواقع جماعة من العناصر المسلحة الفلسطينية في قطاع الكتيبة النرويجية.
    El 7 de noviembre, en un incidente similar, que tuvo lugar en la aldea de Al Hinniyah en el sector del batallón del Nepal, dos soldados de la compañía de ingenieros polaca resultaron levemente heridos y su vehículo gravemente dañado. UN وفي حادث مماثل وقع في 7 تشرين الثاني/نوفمبر في مكان يقع جنوب قرية الحنية في قطاع الكتيبة النيبالية، أصيب جنديان من سرية الهندسة البولندية بجروح طفيفة، وتعرضت مركبتهما لأضرار بالغة.
    Las FDI llevaron a cabo todas sus incursiones aéreas contra objetivos al norte del río Litani, salvo dos ataques efectuados los días 23 y 24 de noviembre en el sector del batallón nepalés. UN وتركزت جميع الغارات الجوية التي شنتها قوات الدفاع اﻹسرائيلية على أهداف واقعة شمال نهر الليطاني، فيما عدا هجومين وقعا في قطاع الكتيبة النيبالية يومي ٢٣ و ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر.
    El 31 de julio, en el sector del batallón irlandés, elementos armados amenazaron a personal de las Naciones Unidas que investigaba un posible barretín de armas y abrieron fuego en su proximidad. UN ففي ٣١ تموز/يوليه، في قطاع الكتيبة اﻷيرلندية، هددت عناصر مسلحة أفراد اﻷمم المتحدة لدى تحريهم لمخبأ ممكن لﻷسلحة وأطلقوا النيران على مقربة منهم.
    En febrero, el ejército libanés estableció dos puntos de control permanentes en la zona donde está desplegada la FPNUL con el fin de controlar la entrada de mercancías al país: un puesto se estableció en la carretera de la costa cerca de Al Mansuri, en el sector del batallón de Fiji, y el segundo al sur de Tibnin, en el sector del batallón irlandés. UN وفي شباط/فبراير، أقام الجيش اللبناني نقطتي تفتيش دائمتين داخل منطقة انتشار القوة بغرض ضبط تدفق السلع الى البلد. وأقيمت نقطة تفتيش على الطريق الساحلية قرب " منصورة " في قطاع الكتيبة الفيجية، والثانية في جنوب ثبنين في قطاع الكتيبة الايرلندية.
    c) El 30 de mayo las FDI y las fuerzas de facto dispararon seis descargas de mortero contra Shaqra, en el sector del batallón de Irlanda, que causaron la muerte de una niña de 13 años y graves heridas a otras dos. UN )ج( وفي ٣٠ أيار/مايو، أطلقت قوات جيش الدفاع الاسرائيلي/قوات اﻷمر الواقع ست طلقات هاون على منطقة شقرا في قطاع الكتيبة الايرلندية فقتلت فتاة عمرها ١٣ سنة وأصابت فتاتين أخريين بجروح خطيرة.
    1. En relación con mi informe de fecha 22 de enero de 1993 sobre la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL) (S/25150), quiero señalar que la Fuerza y el ejército libanés han concertado un acuerdo sobre las modalidades para la transferencia a éste de una zona que comprende las aldeas de Marakah, Jinnata y Yanuh en el sector del batallón ghanés. UN ١ - إلحاقا بتقريري المؤرخ ٢٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ بشأن قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان (S/25150) أود أن أبلغ بأن القوة والجيش اللبناني قد توصلا إلى اتفاق بشأن طرائق قيام القوة بتسليم الجيش اللبناني منطقة تضم قرى مرقه وجناتا ويانوح في قطاع الكتيبة الغانية .
    En la zona de operaciones de la FPNUL los incidentes más importantes ocurrieron el 28 de agosto de 1996, cuando dos civiles resultaron heridos cerca de una posición de las FDI y las fuerzas de facto en Shihin por una andanada de mortero disparada por elementos armados, y el 11 de octubre, cuando las FDI dispararon a la aldea de Safed al Battikh en el sector del batallón irlandés, hiriendo a 13 civiles, cuatro de ellos de gravedad. UN وفي منطقة عمليات القوة المؤقتة، جدت أخطر الحوادث في ٢٨ آب/أغسطس ٦٩٩١، عندما أصيب مدنيان بجروح قرب موقع لقوات الدفاع اﻹسرائيلي/قوات اﻷمر الواقع في شيهين بقذيفة هاون أطلقتها عناصر مسلحة؛ وفي ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر، عندما أطلقت قوات الدفاع اﻹسرائيلي النار على قرية صفد البطيخ في قطاع الكتيبة اﻷيرلندية، مما أسفر عن إصابة ٣١ مدنيا بجروح، منهم ٤ أصيبوا بجروح بليغة.
    Con excepción de un ataque en el sector del batallón nepalés, realizado el 9 de febrero, y uno en el sector del batallón de Ghana, realizado el 1º de junio, todas las incursiones aéreas tuvieron lugar al norte del río Litani. UN وجرت جميع الغارات الجوية شمال نهر الليطاني باستثناء غارة شنت على قطاع الكتيبة النيبالية في ٩ شباط/ فبراير، وغارة على قطاع الكتيبة الغانية في ١ حزيران/يونيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus