"en el sector minero" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في قطاع التعدين
        
    • في قطاع المعادن
        
    • في صناعة التعدين
        
    • وفي قطاع التعدين
        
    • في مجال التعدين
        
    • في الصناعات الاستخراجية
        
    • في القطاع المعدني
        
    • في التعدين
        
    • في ميدان الموارد المعدنية
        
    • على قطاع التعدين
        
    • في قطاع استخراج المعادن
        
    • في قطاع الموارد المعدنية
        
    • في مجال الصناعات الاستخراجية
        
    • في مجال المعادن
        
    La CEPA también inició un estudio sobre la incorporación de Sudáfrica en el sector minero del África meridional. UN وأجرت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا أيضا دراسة عن إدماج جنوب أفريقيا في قطاع التعدين للجنوب اﻷفريقي.
    Seguían encontrando preocupante la prevalencia del trabajo infantil, sobre todo en el sector minero. UN وبقيت قلقة بشأن تفشي ظاهرة عمل الأطفال، ولا سيما في قطاع التعدين.
    En los capítulos I y II del presente informe se analiza la cuestión de los desechos peligrosos en el sector minero. UN ويحلل هذا التقرير في الفصلين اﻷول والثاني مسألة النفايات الخطرة في قطاع التعدين.
    LA PARTICIPACION DEL ESTADO Y LA PRIVATIZACION en el sector minero UN المشاركة الحكومية والخصخصة في قطاع المعادن
    En el capítulo I se ilustra cómo la innovación tecnológica puede hacer adelantar la ordenación del medio ambiente en el sector minero. UN فالفصل اﻷول يصور كيف أن الابتكار التكنولوجي يمكنه أن يحسن من إدارة البيئة في صناعة التعدين.
    En él se resumen y describen las actividades de cooperación técnica del sistema de las Naciones Unidas en el sector minero. UN ويورد هذا التقرير بإيجاز أنشطة التعاون التقني لمنظومة اﻷمم المتحدة في قطاع التعدين.
    Actividades de cooperación técnica del sistema de las Naciones Unidas en el sector minero: informe del Secretario General UN أنشطة التعاون التقني لمنظومة اﻷمم المتحدة في قطاع التعدين: تقرير اﻷمين العام
    2. Privatizaciones en el sector minero del Perú 9 UN الجدول ٢: عمليات الخصخصة في قطاع التعدين في بيرو٠١
    No trabajar en un empleo económicamente equivalente al que se tenía en el sector minero. UN لم يعد الشخص يشتغل بوظيفة معادلة اقتصادياً للوظيفة التي كان يشغلها من قبل في قطاع التعدين
    En Zimbabwe el Estado tenía una importante participación en el sector minero desde el decenio de 1980, es decir, desde la independencia. UN وفي زمبابوي، كانت الدولة المشاركة الرئيسية في قطاع التعدين منذ الاستقلال في الثمانينات.
    Según el programa estatal especial de privatizaciones sólo quedaba un corto número de empresas en el sector minero en las que el Gobierno conservaba una participación de control. UN وفي إطار برنامج الحكومة الخاص بشأن الخصخصة، لم تبق هناك سوى بضع مؤسسات في قطاع التعدين تملك فيها الحكومة الحصة الغالبة.
    En el sector minero: Las mujeres han recibido poca ayuda en el ámbito de la explotación del oro, que requiere cierta tecnología de la que no disponen. UN النساء في قطاع التعدين: لم تتلق النساء كثيرا من الدعم في ميدان استغلال الذهب، الذي يتطلب بعضا من التكنولوجيا غير المتوفرة لدى المرأة.
    Es difícil estimar la escala de actividades en el sector minero, pero en todo el país hay muchos casos de actividades mineras sin licencia. UN ومن الصعب تقدير حجم النشاط القائم في قطاع التعدين لكن هناك العديد من حالات التعدين غير المرخص به في شتى أرجاء البلد.
    Asesoramiento a Rwanda sobre la promoción de las inversiones en el sector minero y la captación de conocimientos técnicos del extranjero. UN تقديم خدمات استشارية لرواندا بشأن تشجيع الاستثمار في قطاع التعدين وبشأن اجتذاب المهارات الأجنبية.
    B. Participación estatal y privatización en el sector minero UN باء ـ اشتراك الدولة والخصخصة في قطاع المعادن
    ENTRADA DE FONDOS Y NUEVAS TECNOLOGÍAS en el sector minero DE LOS PAÍSES EN DESARROLLO Y LAS ECONOMÍAS EN TRANSICIÓN UN تدفق اﻷموال والتكنولوجيات الجديدة في قطاع المعادن في البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية
    7. Entrada de fondos y nuevas tecnologías en el sector minero de los países en desarrollo y las economías en transición: UN ٧ - تدفق اﻷموال والتكنولوجيات الجديدة في قطاع المعادن في البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية:
    La aplicación de la biolixiviación en los últimos 15 años brinda un ejemplo de cambio tecnológico radical en el sector minero. UN وتطبيق أسلوب التصفية الحية في السنوات اﻟ ١٥ الماضية يشكل مثالا للتغير التكنولوجي الجذري في صناعة التعدين.
    en el sector minero de Chile, la mina REFIMET ha introducido con éxito un procedimiento para limpiar los concentrados ricos en arsénico. UN وفي قطاع التعدين في شيلي استنبط منجم ريفيميت (REFIMET) عملية ناجحة لتنظيف الركازات الغنية من حيث الزرنيخ.
    En el curso del último decenio, muchos países en desarrollo y países con economías en transición han liberalizado sus regímenes de inversiones en el sector minero y privatizado recursos mineros que anteriormente eran de propiedad estatal. UN وخلال العقد الماضي، قام العديد من البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية بتحرير نظمه الاستثمارية في مجال التعدين وتخصيص أصول قطاع المعادن التي كانت مملوكة للدولة سابقا.
    Reunión informativa sobre “La transparencia en el sector minero” (organizada por la Misión Permanente de Azerbaiyán) UN جلسة إحاطة بشأن " الشفافية في الصناعات الاستخراجية " (تنظمها البعثة الدائمة لأذربيجان)
    Ha ayudado a Eritrea a crear unas condiciones favorables a la inversión extranjera en el sector minero. UN وساعد اﻷونكتاد اريتريا في إيجاد بيئة تمكينية من أجل الاستثمار في القطاع المعدني.
    Se prevé que el valor de estos proyectos en el sector minero no petrolero será de 9.000 millones de dólares de los EE.UU. y, en el sector del petróleo y el gas, de 23.000 millones de dólares. UN وقد بلغت القيمة المخططة لهذه المشاريع في التعدين في غير مجال النفط 9 مليار دولار أمريكي، كما بلغت 23 مليار دولار أمريكي في مجال النفط والغاز.
    Informe del Secretario General sobre las actividades de cooperación técnica del sistema de las Naciones Unidas en el sector minero UN تقرير اﻷمين العام عن أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان الموارد المعدنية
    El presente informe es parte de una evaluación permanente de los efectos de las políticas de protección del medio ambiente y conservación en el sector minero por parte del Comité de Recursos Naturales. UN ٢ - وهذا التقرير جزء من عملية التقييم المستمر ﻵثار سياسات حماية وصون البيئة على قطاع التعدين من جانب لجنة الموارد الطبيعية.
    En 2002, los conflictos laborales tuvieron lugar principalmente en el sector minero y el Sindicato de Obreros y Trabajadores de Nueva Caledonia convocó huelgas en las plantas de la Société Le Niquel y la Société Minière du Sud-Pacifique. UN وفي عام 2002، نشبت نـزاعات عمالية، في قطاع استخراج المعادن بالذات، وقامت بتنظيمها نقابة عمال ومستخدمي كاليدونيا الجديدة في مواقع شركة Le Nickel-SLN وشركة جنوب المحيط الهادئ لاستخراج المعادن SMSP.
    En el simposio sobre empresas, comunidades y desarrollo social sostenible en el sector minero (Nueva York, mayo de 1996) permitió entablar un diálogo entre el sector privado, las organizaciones no gubernamentales, los medios académicos y la comunidad internacional respecto del nexo entre los recursos minerales y el desarrollo social. UN ٦٢٢ - أما الندوة المعنية بالشركات والمجتمعات المحلية والتنمية المجتمعية المستدامة في قطاع الموارد المعدنية )نيويورك، أيار/مايو ١٩٩٦( فقد أقامت حوارا بين القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية واﻷوساط اﻷكاديمية والمجتمع الدولي، بشأن الصلة بين الموارد المعدنية والتنمية الاجتماعية.
    Aludiendo a la falta de transparencia en el sector minero, el 17 de abril, la Iniciativa para la Transparencia en las Industrias Extractivas suspendió la pertenencia de la República Democrática del Congo a la Iniciativa durante un año. UN 74 - وفي إشارة إلى انعدام الشفافية في قطاع التعدين، قامت مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية بتعليق عضوية جمهورية الكونغو الديمقراطية لمدة عام واحد في 17 نيسان/أبريل.
    También se prestó asesoramiento al Ministerio para crear instrumentos de política, entre ellos un documento sobre política nacional y un código de minería, normas impositivas y normas sobre inversiones en el sector minero, un sistema de gestión de los títulos de las minas y un acuerdo modelo sobre minería. UN وقدمت أيضا المساعدة الى الوزارة في مجال تصميم أدوات السياسة العامة، مثل ورقة السياسة العامة الوطنية ومدونة التعدين، والاستثمار في مجال المعادن واﻷنظمة الضريبية، ونظام إدارة حقوق ملكية المعادن واتفاق تعدين نموذجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus