"en el sector oeste" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في القطاع الغربي
        
    • في قطاع الغرب
        
    • وفي القطاع الغربي
        
    • في القطاع الشرقي
        
    30 soldados por puesto de control, 12 puestos de control en el Sector Este y 10 puestos de control en el sector oeste durante 365 días UN 30 من أفراد القوة في كل نقطة تفتيش، و12 نقطة تفتيش في القطاع الشرقي و10 نقاط تفتيش في القطاع الغربي لمدة 365 يوما
    :: En el sector Oeste: 13 soldados por patrulla, 15.880 patrullas UN :: في القطاع الغربي: 13 فردا في كل دورية، 880 15 دورية
    :: En el sector Oeste: 22 soldados por patrulla, 15.880 patrullas UN :: في القطاع الغربي: 22 فردا في كل دورية، 880 15 دورية
    13 locales en Abidján, 36 en el sector oeste y 34 en el Sector Este UN أنشئ 13 مبنى مكتبيا في أبيدجان، و 36 في قطاع الغرب و 34 في قطاع الشرق
    :: La instalación de tiendas de las Naciones Unidas para alojar al batallón de Marruecos en el campamento Tai en el sector oeste UN :: نصب خيام الأمم المتحدة لإيواء الكتيبة المغربية في معسكر تاي في قطاع الغرب
    El cambio en el número de patrullas se debió al cambio de la situación de seguridad en el sector oeste. UN ويعزى التغيير في عدد الدوريات إلى التغيير الذي شهدته الحالة في القطاع الغربي.
    Mantenimiento de 13 locales en Abidján, 36 en el Sector Este y 35 en el sector oeste UN صيانة 13 مبنى في أبيدجان و 36 في القطاع الشرقي و 35 في القطاع الغربي
    Locales en el sector oeste, incluidos 2 campamentos de desarme, desmovilización y reintegración UN مبنى في القطاع الغربي بما في ذلك مخيمان لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Se llevaron a cabo seminarios y reuniones; 23 en el sector Norte, 14 en el sector Sur y 43 en el sector oeste UN عقد ما مجموعه 80 من حلقات العمل والاجتماعات، 23 منها في القطاع الشمالي و 14 في القطاع الجنوبي و 43 في القطاع الغربي
    Se realizaron seminarios para 50 desplazados internos en los campamentos de Ardamata y Azerni, en el sector oeste UN حلقة عمل نظمت لفائدة 50 مشردا داخليا في اردماتا وأزرني في القطاع الغربي
    Continúa la construcción de dos campamentos, uno en el sector oeste y uno en el sector Abidján. UN ويشمل المعسكران اللذان ما زالا قيد التشييد معسكراً في القطاع الغربي وآخر في قطاع أبيدجان.
    Este Oficial de Asuntos Civiles adicional estará destacado en Man, un lugar estratégico para las actividades de asuntos civiles en el sector oeste. UN وسيعمل الموظف الإضافي للشؤون المدنية في مان، وهو موقع استراتيجي لأنشطة الشؤون المدنية في القطاع الغربي.
    Se ha obligado a la mayoría de estas personas a pasar largos períodos de tiempo en el sector oeste de las zonas protegidas por las Naciones Unidas a la espera de recibir visados de entrada, lo que ha agravado sus tensiones y ansiedad. UN فقد اضطر معظم هؤلاء اﻷشخاص إلى قضاء فترات زمنية طويلة في القطاع الغربي من المنطقة المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة، انتظاراً لتأشيرات الدخول، مما ضاعف من شدة الضغط عليهم وشعورهم بالقلق.
    Se ha obligado a la mayoría de estas personas a pasar largos períodos de tiempo en el sector oeste de las zonas protegidas por las Naciones Unidas a la espera de recibir visados de entrada, lo que ha agravado sus tensiones y ansiedad. UN فقد اضطر معظم هؤلاء اﻷشخاص إلى قضاء فترات زمنية طويلة في القطاع الغربي من المنطقة المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة، انتظاراً لتأشيرات الدخول، مما ضاعف من شدة الضغط عليهم وشعورهم بالقلق.
    Las autoridades croatas también se han comprometido a devolver todos los bienes de las Naciones Unidas que tengan en su poder y a reembolsar los daños causados a equipo y bienes por las fuerzas croatas en el sector oeste durante su ofensiva. UN وشرعت السلطات الكرواتية في رد جميع ممتلكات اﻷمم المتحدة التي في حوزتها ودفعت تعويضات مقابل تلك التي ألحقت بها القوات الكرواتية أضرارا في القطاع الغربي خلال هجومها.
    IV. LA SITUACIÓN HUMANITARIA en el sector oeste UN رابعا - الحالة اﻹنسانية في القطاع الغربي
    El cuartel general táctico en el sector oeste continuará ocupándose de las operaciones cotidianas en este sector, al mismo tiempo que las unidades formadas se seguirán empleando en sus actuales zonas de operaciones, en tareas fundamentalmente iguales a las cumplidas hasta ahora. UN وسيظل المقر التكتيكي في قطاع الغرب يواصل إدارة العمليات اليومية في هذا القطاع، في حين سيستمر نشر وحدات نظامية في مناطق عملياتها الحالية لإنجاز مهام هي في جوهرها نفس المهام التي تضطلع بها في الوقت الراهن.
    De los 1.494 serbios detenidos originalmente por las autoridades croatas luego de la operación en el sector oeste a principios de mayo, cerca de 130 permanecen detenidos. UN ١٨ - ومن بين الصرب البالغ عددهم ١ ٤٩٤ شخصا الذين احتجزتهم السلطات الكرواتية أصلا بعد العملية التي وقعت في قطاع الغرب في أوائل شهر أيار/مايو، لا يزال هناك ١٣٠ محتجزا.
    En coordinación con organizaciones de asistencia humanitaria, incluido el ACNUR, la ONURC continúa supervisando atentamente la situación de los derechos humanos en el sector oeste. UN ٢٠ - وتواصل عملية اﻷمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا )أنكرو( رصد حالة حقوق الانسان في قطاع الغرب عن كثب.
    16 instalaciones médicas de nivel 1 de los contingentes (3 en Abidján, 4 en el Sector Este y 9 en el sector oeste) UN 16 مرفقا طبيا من المستوى الأول (3 في أبيدجان و 4 في قطاع الشرق و 9 في قطاع الغرب)
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que en Abidján se distribuían los vehículos ligeros de pasajeros con arreglo a un coeficiente específico de 2,8 funcionarios internacionales por vehículo, en tanto en el Sector Este el coeficiente es de 2,4 por vehículo y en el sector oeste es de 2,5 por vehículo. UN وأبلغت اللجنة عند الاستفسار بأن سيارات الركاب الخفيفة توزع في أبيدجان وفقا لنسبة محددة هي مركبة واحدة لكل 2.8 موظف دولي، بينما تبلغ هذه النسبة في القطاع الشرقي مركبة واحدة لكل 2.4 موظف دولي، وفي القطاع الغربي مركبة واحدة لكل 2.5 موظف دولي.
    Unas 76.000 personas de las 198.000 se habían desplazado como consecuencia de las hostilidades ocurridas en el sector oeste y sus alrededores. UN ومن هذا المجموع، كان هنــاك نحــو ٠٠٠ ٧٦ نسمــة قــد شُردوا نتيجة للقتال في القطاع الشرقي وحوله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus