"en el sector rural" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في القطاع الريفي
        
    • في القطاع الزراعي
        
    • على القطاع الريفي
        
    • في القطاعين الريفي
        
    Deben maximizar la eficiencia sin amenazar los empleos de la mujer y del hombre en el sector rural. UN وينبغي لها أن تحقق أكبر قدر من الكفاءة دون أن تعرض وظائف المرأة والرجل في القطاع الريفي للخطر.
    El FIDA también asigna recursos limitados para apoyar la formulación de planes de desarrollo rural de los pequeños propietarios en el sector rural. UN ويقدم الصندوق أيضا موارد محدودة لدعم صياغة التنمية الريفية لصغار الحائزين في القطاع الريفي.
    El Grupo insta a que se preste especial atención a la contribución de la mujer y a las necesidades que ésta tiene, en particular en el sector rural. UN والمجموعة تحث على إيلاء اهتمام كبير لموضوع مساهمة المرأة واحتياجاتها، وبخاصة في القطاع الريفي.
    Los problemas de la energía se sitúan asimismo en el centro de la degradación del suelo en el sector rural. UN وتحتل مشاكل الطاقة أيضاً مكاناً مركزياً في عوامل تردي الأرض في القطاع الريفي.
    El aumento del desempleo, la declinación de los salarios reales en sector de la agricultura y las limitadas oportunidades de empleo subrayan la crisis de pobreza en el sector rural. UN فالبطالة المتنامية وتخفيض الأجور الحقيقية في القطاع الزراعي وفرص التوظيف المحدودة تؤكد أزمة الفقر في القطاع الريفي.
    La degradación del suelo en el sector rural ha contribuido a una migración rural-urbana que plantea problemas ambientales en relación con los pobres de las ciudades. UN وقد أدى تردي الأراضي في القطاع الريفي إلى هجرة من الريف إلى الحضر خلقت مشاكل بيئية تتصل بفقراء الحضر.
    en el sector rural, las iniciativas de base comunitaria ponen en evidencia la habilitación visible de las mujeres. UN وتشهد المبادرات المجتمعية في القطاع الريفي بالتمكين الواضح للمرأة.
    El 86,8% de las viviendas en el sector urbano cuenta con el servicio de recolección de basura y el 21,7% en el sector rural. UN وتحصل 86.8 في المائة من المنازل في القطاع الحضري على خدمة جمع القمامة و 21.7 في المائة منها في القطاع الريفي.
    Esos trabajadores suelen concentrarse en el sector rural. UN وأولئك العمال منتشرون في كثير من الأحيان على نطاق واسع في القطاع الريفي.
    Reunión de expertos para examinar el tema de la pobreza en las zonas rurales, sus vínculos con las modalidades de producción en el sector rural y los efectos de los fenómenos naturales UN اجتماع خبراء للنظر في مسألة الفقر في الريف والروابط التي تصله بطرائق الإنتاج في القطاع الريفي وتأثير الظواهر الطبيعية
    La pobreza generalizada de la mujer en el sector rural se exacerba debido al aumento de la migración y de las responsabilidades en materia de producción derivadas de los programas de desarrollo y de las necesidades nacionales de seguridad alimentaria. UN ويتفاقم فقر المرأة السائد في القطاع الريفي بزيادة الهجرة وزيادة المسؤوليات الانتاجية التي تترتب على البرامج الانمائية والاحتياجات الوطنية لﻷمن الغذائي.
    Las políticas relacionadas con las cuestiones urbanas tienen que tener en cuenta esa dinámica, en particular, porque la situación en el sector rural influye en la migración de las zonas rurales hacia las urbanas. UN ويلزم أن تراعي السياسات المتعلقة بالقضايا الحضرية تلك الديناميات، على وجه الخصوص ﻷن النزوح من الريف إلى الحضر يتأثر بالحالة في القطاع الريفي.
    Se trata, entonces, de cumplir simultáneamente los compromisos de la lucha contra el tráfico de drogas y prepararse para ingresar a un genuino desarrollo sostenible, especialmente en el sector rural, que es el que presenta las situaciones más agudas de pobreza. UN والمهمة التي أمامنا هي أن نقوم في وقت واحد بالوفاء بالتزاماتنا في الكفاح ضد اﻹتجار في المخدرات والاستعداد لتنفيذ تنمية حقيقيـــة مستدامة؛ وخاصة في القطاع الريفي حيث توجد أشد حالات الفقر حدة.
    Otros ejemplos del papel fundamental del Estado son el suministro de servicios para garantizar una tasa sostenible de crecimiento demográfico, la protección del medio ambiente y el establecimiento de una infraestructura adecuada para fomentar el aumento de la productividad en el sector rural. UN ومن اﻷمثلة اﻷخرى على الدور المركزي الذي تؤديه الدولة ما يشمل توفير التسهيلات لتحقيق معدل نمو سكاني مستدام، وحماية البيئة، وتوفير الهياكل اﻷساسية الكافية كأساس لزيادة الانتاجية في القطاع الريفي.
    ii) 86.000 unidades de vivienda en el sector rural. UN `٢` ٠٠٠ ٦٨ وحدة سكنية في القطاع الريفي.
    - Se prestarán servicios financieros por conducto del Banco Samurdhi para fomentar el ahorro en el sector rural y atender las necesidades financieras de las familias de bajos ingresos. UN سيوفر نظام للخدمات المالية عن طريق مصرف ساموردهي لتشجيع اﻹدخار في القطاع الريفي وتلبية الحاجات المالية لﻷسر المنخفضة الدخل؛
    89. En 1994 se creó la Oficina de la Mujer Rural en el Ministerio de Agricultura y Desarrollo Rural para promover la equidad de género en el sector rural. UN ٨٩ - وأضافت قائلة أنه أنشئ في عام ١٩٩٤ مكتب للمرأة الريفية تابع لوزارة الصناعة والتنمية الريفية بهدف تعزيز المساواة بين الجنسين في القطاع الريفي.
    La representante destacó los importantes progresos registrados en cuanto a la integración del concepto de igualdad entre el hombre y la mujer en el sector rural. UN ٧٤٣ - وأكدت الممثلة أنه تم إحراز تقدم كبير على طريق إدماج المنظور المتعلق بالفروق بين الجنسين في القطاع الريفي.
    La representante destacó los importantes progresos registrados en cuanto a la integración del concepto de igualdad entre el hombre y la mujer en el sector rural. UN ٧٤٣ - وأكدت الممثلة أنه تم إحراز تقدم كبير على طريق إدماج المنظور المتعلق بالفروق بين الجنسين في القطاع الريفي.
    La coordinación entre los donantes y las asociaciones novedosas, incluso las asociaciones públicas y privadas, son importantes para lograr mayores inversiones en la agricultura y en el sector rural. UN 144- ويعد التنسيق بين المانحين والشراكات المبتكرة، بما فيها الشراكات بين القطاعين العام والخاص، مهمة لتحقيق استثمار أكبر في القطاع الزراعي والريفي.
    Hay otro beneficio adicional de centrarse en el sector rural no agrícola. UN وثمة أثر حميد إضافي من التركيز على القطاع الريفي غير الزراعي.
    ● Aplicar políticas para ampliar las oportunidades de trabajo y la productividad en el sector rural y en el sector urbano; UN ● وضع سياسات لتوسيع فرص العمل وزيادة اﻹنتاجية في القطاعين الريفي والحضري على السواء؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus